Tłumaczenie "wściekasz" na Turecki


Jak używać "wściekasz" w zdaniach:

To okropne poczucie bezradności... sprawia, że wciąż się wściekasz.
Bu, çaresi olmayan, korkunç bir duygudur.
Wściekasz się na siebie tak samo mocno jak na jej mordercę.
Onu öldüren kişiye olduğu kadar kendine de kızgınsın.
Wyglądasz naprawdę pięknie, kiedy się wściekasz.
Biliyor musun, kızdığında çok güzel oluyorsun.
Już mówiłem, Hallie, jesteś piękna, kiedy się wściekasz.
Dediğim gibi Hallie, kızınca çok güzelleşiyorsun.
Czemu zawsze się wściekasz, kiedy Orlene Cię o to pyta?
Niye Arlene bunu her sorduğunda acayipleşiyorsun?
Nie mogę uwierzyć w ciebie, wściekasz się, gdy sama uganiam się za potworami.
Sana inanamıyorum. Canavarla tek başıma uğraşıyorum diye delirmiştin.
Wściekasz się, bo zabroniłam ci robić interesy z Tonym.
Tony'yle iş yapamazsın dedim diye hâlâ kızgın mısın?
Wciąż się wściekasz, że kupiłem ten głupi pierścionek?
Hâlâ bu aptal yüzüğü aldığım için kızgınsın.
Wściekasz się, bo próbowałyśmy wczoraj załatwić kogoś dla Jordan?
Seni aptal. Hâlâ dün Jordan'a birisini ayarlamaya çalıştığımız için kızgın mısın?
Nie wściekasz się dlatego, że ryzykuję pracą.
İşimi tehlikeye attığım için kızgın değilsin.
Wściekasz się, ponieważ cię okłamałem, a ty tego nie wiedziałeś.
Yalan söylediğim halde sen söyleyemedin. Bu yüzden kızgınsın.
To dość długa lista ludzi, na których się wściekasz.
Bu kızgın olmak için uzun bir liste.
Zwłaszcza, że osobą, na którą naprawdę się wściekasz jestem ja.
Özellikle de asıl kızgın olduğun kişi... benken.
Mam dość tego jak się ciągle wściekasz i ciągle krzyczysz.
Senin sürekli sinirlenip bağırmandan bıktım usandım artık.
Czy wściekasz się, gdy pomyślisz, że mogłeś zostać zdradzony przez tego przyjaciela?
Peki bu şekilde bir arkadaş tarafından ihanete uğramak seni öfkelendirmiş olabilir mi?
Rozumiem, dlaczego się wściekasz, ale jesteś niesprawiedliwa.
Bak, neden kızgın olduğunu anlayabiliyorum ama hala tamamen adil olduğunu sanmıyorum.
Słuchaj, wściekasz się na to co było przed naszym spotkaniem.
Bak, biz tanışmadan olan şeyler için bana kızıyorsun, tamam mı?
Wściekasz się obojętnie, czy całuję twoich ukochanych, czy nie.
Birini öptüğümde onu sevdiğin için kızıyorsun başkasını öptüğümde de onu sevmediğin için kızıyorsun.
Wściekasz się, bo nie kryję twojego tyłka?
Sana arka çıkmadım diye bana gıcık kaptın mı?
Byłam na ciebie zła, że zawsze się na mnie wściekasz.
Bana bok gibi davrandığın için sana kızgındım.
Nie wściekasz się na mnie, tylko na siebie, że dałaś się ograć.
Bana kızmadın. Oyuna geldiğin için kendine kızdın.
Więc jednak wściekasz się, że trzymałem sie za ręce z Robin.
Hâlâ Robin'le el ele tutuşmamıza kızgınsın demek.
A ty wściekasz się o coś więcej, niż ucieczkę psa do lasu.
Seni rahatsızlandıran şey köpeğinin firar etmesi değil galiba.
Na kogo tak naprawdę się wściekasz, co?
Sence burada asıl kaçık kim, evlat?
Narzekasz i wściekasz się na potwora, jakim się stałem, ale to ty, matko... jesteś odpowiedzialna za to, kim jestem.
Sürekli laf kalabalığı yapıp dönüştüğüm canavardan bahsediyorsun ama anne şu anda olduğum her şeyin sorumlusu sensin.
Trzy tygodnie, a ty wciąż się o to wściekasz.
3 hafta geçti ve hâlâ kızgınsın.
Jesteśmy w lepszej sytuacji niż dwie minuty temu, ale ty się wściekasz, bo nie zrobiliśmy tego po twojemu.
Elimize koz geçtiği halde kızgınsın çünkü dediğim dediksin.
Całe życie otwierasz innym drzwi i wściekasz się, gdy ci nie dziękują.
Tüm hayatını insanlara kapıyı açık tutarak ve sana teşekkür etmediklerinde kızgın olarak geçiremezsin.
Potem wściekasz się i chcesz ukarach ich, ale wiesz, że to twoja wina.
Sonra sinirlenip sen onları cezalandırmak istersin ama bunların hepsi senin hatandır
Czasem robiłem to celowo, by patrzeć jak się wściekasz.
Ben de sırf seni delirtmek için kasıtlı yapmaya başlamıştım.
Na pewno wściekasz się nie mogąc nikomu wmówić, że jestem jakimś geniuszem zbrodni.
Bunun seni ne kadar çılgına çevirdiğini biliyorum. Herkesi bir çeşit deha olduğuma inandırmaya çalışmak?
Wiadomo, że wściekasz się o hierarchię, więc mi nie mów, że nie o to chodzi.
Louis, geçmişte birçok kere hiyerarşinin çiğnenmesi seni çileden çıkardı, o yüzden bana sakın bu yüzden değildi deme.
Rozumiem, że się wściekasz. Ale póki nie wyznasz tamtej, co czujesz, nigdy ci nie przejdzie.
Neden bozuk attığını anlıyorum... ama bu kadını bulup ona açılmazsan... keyfinin düzeleceğini sanmıyorum.
Odciążyłam cię, a ty się wściekasz.
Tüm bunları senin için çözdüm. Hiç olmadığın kadar öfkelisin.
Czemu wściekasz się na mnie, a nie tego małego skurwiela, który kąsa nasze dziecko?
Çocuğumuzu boğazlayan bir piç kurusu varken sinirini benden mi çıkaracaksın?
Nie wychodzi ci podanie, wściekasz się na siebie.
Bir pası kaçırdınız. Kendinize çok kızarsınız.
Jeśli jesteś dyrektorem wykonawczym i wściekasz się na cenionego pracownika z powodu drobnego błędu, może cię to kosztować utratę pracownika.
Bir CEO'ysanız ve çok değerli bir çalışana, ufak bir hatadan dolayı çok kızarsanız, bu size o çalışanı kaybetmeye malolabilir.
Jeśli wściekasz się, czytając wiadomości, ta wściekłość może być wskazówką, że cenisz równość i uczciwość, i szansą, by zacząć kształtować swoje życie w tym kierunku.
Haberleri izlediğinizde sinirleniyorsanız eşitlik ve adalete değer verdiğinizin işareti, ayrıca hayatınızı o yönde şekillendirmeniz için aktif adımlar atmanız için bir fırsat.
1.0627388954163s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?