Tłumaczenie "wydarzy" na Turecki


Jak używać "wydarzy" w zdaniach:

Zostawił mnie, bym przypominała innym, co się wydarzy, gdy porzucą nadzieję, gdy zatracą wiarę i Ducha Świąt.
Beni, umut kaybedilince inanç unutulunca ve Noel ruhu ölünce olacakların hatırlatıcısı olarak bıraktı.
A ja będę się przyglądać i nagrywać wszystko, co się wydarzy.
Ben de Merkez'de olan her şeyi izleyip kaydedeceğim.
Kiedy co się naprawdę wydarzy, James?
Nasıl geçekten bir şey olursa, James?
Zapomnij o tym co się wydarzyło i o tym co się wydarzy.
Ne olduğunu ya da ne olacağını takma kafana.
/To, co mnie wcześniej powstrzymało, /już się więcej nie wydarzy.
Daha önce bıçağımı durduran şey, bunu tekrar başaramayacak.
Tak wiele się tu wydarzyło, i tak wiele się wydarzy.
Burada çok şey yaşandı. Ve çok şey de yaşanacak.
Cokolwiek się dziś wydarzy, nie chcę, żebyś przy tym była.
Bu gece, ne olursa olsun meydana gelmeni istemiyorum.
Cokolwiek tu się wydarzy, jedno jest pewne.
Burada ne olursa olsun bir şey kesin.
Taa, to się raczej nigdy nie wydarzy.
Şu ikisi beni kurtardılar. Kahramanlarım benim!
Być może coś wydarzy się, co wszystko zmieni
Daha önce olmayan bir şey olabilir.
Cokolwiek się tam wydarzy, słuchaj moich poleceń.
Bak, orada ne olursa olsun, beni izle.
Cokolwiek się wydarzy, będziemy zawsze razem.
Ve ne olursa olsun, Sadece sen ve ben olacağız.
Jestem zainteresowany głupkowatą choreografią tancerzy podróżujących po kraju, ale oboje wiemy, że to nigdy się nie wydarzy.
Ben de herkesi coşturacak bir halay koreografisi yapmak istiyorum. Ama bunun gerçekleşmeyeceğini ikimiz de biliyoruz.
Cokolwiek się dziś wydarzy, jakkolwiek się skończy, na pewno już tu nie wrócę.
Çünkü bu gece ne olursa olsun, her iki koşulda da... bir daha buraya dönmeyeceğim.
Wszystko, co się wydarzy przed tym, jest tylko postępem.
Bundan önce olan her şey ise sadece ilerlemedir.
Powiedział, że coś się dziś wydarzy.
Adresi bulduk. - Bugün bir şey olacak demişti.
Wszystko jest takie przewidywalne, nie ma elementu zaskoczenia, wiesz co się wydarzy.
Tahmin edilebilir bir senaryo. Sürpriz falan yok. Olacak her şey anlaşılıyor.
Jestem pewien, że to co się wydarzy wszystkich wprawi w osłupienie.
İnanıyorum ki, peşinden gelen şey çok şaşırtıcı olacak.
Na pewno nie chciałbyś przeoczyć tego, co się wydarzy.
Eminim ki az sonra olacakları kaçırmak istemezsin.
Wiedziałem, że coś takiego się wydarzy.
Başına böyle bir şeyin geleceğini biliyordum.
Większość ludzi nie wierzy, że coś się może zdarzyć, póki to się nie wydarzy.
Çoğu insanın sorunu, bir şey olana dek olabileceğine inanmıyorlar.
Słyszałem ostatnią groźbę Ramzesa, więc powiem ci, co się wydarzy dalej.
Ramses'in son tehdidini duydum. O zaman, sırada ne var sana anlatayım.
Naprawdę, nie wiem co się wydarzy tego wieczoru.
Açıkçası bu akşam beni neler bekliyor hiçbir fikrim yok.
Nie wiem, co się wydarzy, ale chcę, żebyś wiedziała, że jesteś najfajniejszą laską, jaką kiedykolwiek poznałem.
Bak, neler olacak bilmiyorum ama bilmeni isterim ki, şimdiye dek tanıştığım en havalı kızsın.
i jak sądzisz co wydarzy się w piątek 6 marca?
Peki sizce, 6 Mart Cuma günü ne olacak?
Wszystko co jest możliwe, każde ułożenie, które mogą przyjąć cząsteczki w tej sali kiedyś się wydarzy.
Bu odadaki moleküllerin bir şekilde bulunacakları her tür kombinasyon sonuçta ortaya çıkacaktır, uzun zaman diliminde bu olacaktır.
Musieliśmy czekać i zobaczyć, co się wydarzy.
Artık bekleyip ne olacağını görmek gerekiyordu.
To znaczy, że 8 na 10 decyzji i doświadczeń, momentów "Eureka", które kształtują nasze życie, wydarzy się zanim skończysz 35 lat.
Hayatımızı belirleyen 10 kararımızdan 8'i, deneyimlerimiz ve "Hah!" anlarımız 30'lu yaşlarımızın ortalarında gerçekleşecek.
Albo sondaż Gallupa, który pokazał, że 7 na 10 Amerykanów wierzyło, że wojna jądrowa się wydarzy i że co najmniej 50% populacji zginie. i że co najmniej 50% populacji zginie.
Ya da 10 Amerikalı'dan 7'sinin nükleer savaş çıkacağına inandığını gösteren Gallup Poll aynı zamanda çıkacak savaşta nüfusun yüzde 50'sinin öleceğine olan inancı da gözler önüne seriyordu.
W międzyczasie, gdy czekamy, aż to wszystko się wydarzy, spójrzmy na to, co możecie zrobić, by pomóc samym sobie.
Biz tüm bu şeylerin gerçekleşmesini beklerken, işte kendiniz için yapabileceğiniz şeyler.
Kiedyś, gdzieś coś złego się wydarzy.
Ancak bir yerlerden kötü bir haber gelecek.
5.3720018863678s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?