Tłumaczenie "wskoczymy" na Turecki


Jak używać "wskoczymy" w zdaniach:

musimy przekonać ludzi, żeby nie lecieli. Wtedy wskoczymy na górę listy.
Birkaç kişiyi uçmamaya ikna etmemiz lazım ve sonra listenin en tepesine çıkacaığz.
Wypijemy szybkiego drinka i wskoczymy do łóżka.
En doğrusunun, hemen bir içki alıp, yatmak olduğu düşünüyorum.
Wskoczymy na tory i przejedziemy przez pieprzony most.
Tren yoluna ineceğiz ve köprüden geçeceğiz.
Jeżeli na niego wskoczymy, to zabierze nas z powrotem do domu.
Eğer ona binebilirsek, her şekilde bizi eve götürecektir.
Pozbędziemy się obrączek, wskoczymy w sutanny i pryśniemy.
Demircide bu zincirleri çıkartacağız... sonra rahip kıyafetiyle sınıra gideceğiz.
Kiedy pobiegną w inną stronę, wskoczymy do samochodu.
Öteki tarafa doğru koştuklarında, hemen arabaya atlarız.
W porządku, Buzz, kiedy powiem teraz wskoczymy do koszyka.
Pekâlâ, Buzz, atla dediğimde sepetin içine atlıyoruz.
Wskoczymy na 38 i przejedziemy przez autostradę 132.
38. kavşaktan 132. karayoluna çıkabiliriz. Meg tehlikede.
Więc wskoczymy, wysadzimy rury i wyskoczymy.
Giriyoruz, onları patlatıyoruz ve toz oluyoruz oradan.
Po wydostaniu się z pola walki wskoczymy do kilku ostatnich pojazdów.
Sizi sıcak bölgeden çıkarırız, sonra son araçlara atlarız.
Kiedy dostaniemy się do budynku Wolf'a, wskoczymy, przeszukamy jego biuro, i zmusimy go aby przyznał się, że ukradł moją opowieść.
Wolf'un binasına gelince, tramvaydan atlayıp ofisine sızacağız... ve hikayemi çaldığını ona kabul ettireceğiz.
Może karniemy się do Mariny... wskoczymy na moją łajbę i urządzimy sobie kurs wycieczkowy, palanty.
Neden limana doğru gidip, hoş bir deniz yolculuğu yapmak için benim tekneme binmiyoruz?
Wszyscy wskoczymy razem do wody i popłyniemy do łodzi.
Suya aynı anda gireceğiz ve tekneye yüzeceğiz.
Potem wskoczymy do samolotu lecącego na Bahamy, gdzie jutro weźmiemy ślub wśród rybek i syrenek.
Sonra da uçağa atlayıp, Bahamalar'a gideceğiz. Yarın orada balıkların, denizkızlarının ve diğerlerinin arasında evlenebiliriz.
Załatwimy bandytów, wdrapiemy się po ścianach i wskoczymy przez okno, w stylu superagentów.
Kötü adamlarla savaşacağız, pencereden içeri dalacağız. Gizli ajan tarzı, değil mi?
Ty, ja i Dwight wskoczymy do mojego Pontiaca Cruisera, i rozgromimy ich.
Sen, ben ve Dwight, benim Chrysler'ıma atlayıp,... gidip bu satışı yapacağız.
Może olejemy pana Nudnego wskoczymy do firmowego samolotu?
Dr. Oyunbozan'ı burada bırakıp şirket uçağına binmeye ne dersin?
Tak, najpierw poznamy się jako ludzie, a potem wskoczymy do łóżka, żeby poznać się jako, no wiesz, zwierzęta.
Evet. birbirimizi, kişiliklerimizi tanımaya çalışıyoruz. önce yatağa atlayıp, şey gibi, birbirimizi bilirsin işte, hayvanlar gibi tanımaya çalışmıyoruz.
Kiedy się zbliży, otworzymy zawór zbiornika gazu, podpalimy, wskoczymy do bunkra, i to będzie pożegnanie z tym dupkiem.
O yaklaştığında propan vanasını açıp boşaltacağız sonra bomba sığınağına girip o lanet olasıya hoşça kal diyeceğiz.
Poproszę mamę, aby nas podrzuciła rano, wskoczymy w centrum do autobusu, kupimy bilety, potem wskoczymy a autobus na czas, by twoja mama odebrała nas z wrotek.
Benim annem sabah bizi bırakıyor şehir merkezine giden otobüse biniyoruz, biletleri alıyoruz, sonra senin annen bizi almadan önce otobüse binip paten sahasına gidiyoruz.
Poznać i dać się poznać, mieć coś wspólnego, zanim wskoczymy do łóżka.
Birini tanımak, onun beni tanımasına izin vermek... Yatağa atlamadan önce ortak bir şeyler paylaşmak...
Powiem tak, w ten piątek, wszyscy zbierzemy się u nas o 3:30, wskoczymy w pidżamy i obejrzymy program Robin.
Bakın ne diyeceğim. Bu Cuma sabahı saat 3:30'da herkes bize gelsin. Pijamalarımızı giyip Robin'in programını izleriz.
A może wskoczymy na wieloryba i zamieszkamy pod wodą?
Daha iyisi, neden bir balinaya atlayıp denizaltında yaşamıyoruz?
I jeśli to oznacza, że nie wskoczymy od razu do łóżka, to niech tak będzie.
Eğer bu hemen yatağa girmek anlamına geliyor diyorsanız, Öyle zannedin.
W między czasie, wskoczymy nie wykryci i wejdziemy na statek dowodzenia.
Bu esnada, biz de gizlice sıçrama yapıp, komuta gemisine yanaşacağız.
Co sądzisz - wskoczymy prosto w środek kłotni innej pary?
Ne düşünüyorsun? Bir çiftin tartışmasına direk atlamak mı istiyorsun?
Wskoczymy na deski, pogadamy i omamię go swoim urokiem.
O zaman biz de sörf tahtalarımıza çıkar, konuşur ve... Ben marka cazibem ile onu yenebilirim.
Może wskoczymy w sterowiec i polecimy do Annapolis, jak dawniej.
Eskiden yaptığımız gibi bir zepline atlayıp Annapolis'e gidelim mi? - Annapolis'e mi?
Wskoczymy do pociągu, znajdziemy pracę i zaczniemy oszczędzać.
Atlarız bir trene. Bir yerde çalışmaya başlar ve sonra para biriktiririz.
Wskoczymy do portalu, wrócimy do wioski i wszyscy będą szczęśliwi.
Geçitten geçip köyümüze geri döneceğiz, öyle değil mi?
Tylko jeśli się mu płaci, potem wskoczymy do mojego nowego jacuzzi i zobaczymy gdzie wieczór nas zaprowadzi.
Sadece arabanı park ettiği zaman. Sonra da yeni jakuzime gireriz ve gece neler getiriyor bakarız.
Wierzę w twoją technologię, Todd, razem wskoczymy w przyszłość.
Senin teknolojine inanıyorum, Todd, Birlikte geleceğe geçiş yapacağız.
Zanim wskoczymy na statek, musisz coś o mnie wiedzieć.
Gemiye binmeden söylemem gereken bir şey var.
Wskoczymy na słońce i pomkniemy do jutra z Gajem!
Güneşin üzerine atlayıp Guy'la geleceğe gideceğiz!
Zanim wskoczymy na nasze miotły, musimy to przemyśleć.
Süpürgemize atlamadan önce şu işi etraflıca düşünelim.
Skończymy nasze kawy, wskoczymy na łódź i odpłyniemy, nie będziemy się oglądać za siebie.
Kahvelerimizi bitirir, botuma atlar gideriz tamam mı, arkamıza bakmayız.
Odbierzemy suknię Sophie i wskoczymy do metra.
Yapmamız gereken şey sadece elbiseyi alıp metroya binmek.
Wskoczymy tylko na chwilkę, by użyć jej kotła.
İçeride sadece kazanını kullanacak kadar kalacağız.
Jutro, kiedy pociąg opuści stację Shagou, wskoczymy na jego pokład i odszukamy ładunki wybuchowe.
Yarın tren Shagou istasyonundan ayrıldıktan sonra Trene bineriz. İlk olarak, patlayıcıları buluruz.
1.1108460426331s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?