Tłumaczenie "wciągam" na Turecki


Jak używać "wciągam" w zdaniach:

Czemu wciągam cię w moje brudne życie, zamiast dać ci w twarz, i odesłać do domu.
Niçin kokuşmuş hayatıma tekrar girmene izin veriyorum bilmiyorum. Niçin yüzüne bir tokat atıp seni evine göndermiyorum.
Nie uzgodniłem z nimi, że wciągam cię do tego.
Seni bu işe soktuğumda, onlarla anlaşmadım.
Wybacz, że wciągam cię w te obrzydliwe rozmowy.
Ayartılmadığım ve zavallı yaşamıma devam ettiğim için özür dilerim.
Złapałem jakąś rybę, wciągam ją, a tu się okazuje, że to prawie dwumetrowy rekin, który zamierza zjeść moją łódź.
Bir gün oltaya yem olarak balık attım ve 1 metre 40 santimlik yavru bir köpekbalığı çektim. Hemen sandalı kemirmeye başladı.
Niechętnie wciągam cię w mój dylemat, ale jeśIi nie uspokoję moich mnichów, będę musiał, chcąc nie chcąc, poprosić o pomoc Inkwizycję.
Kesinlikle sizi bu açmazımla sıkıntıya sokmak istemem ama cemaatimin kafasını rahatlatamazsam engizisyonun yardımını istemekten başka çarem kalmayacak.
Przynajmniej kiedy mam kłopoty, to nie wciągam w nie innych.
Başım derde girince, herkesi de benimle birlikte sürüklemem.
Źle się czuję, że cię w to wciągam, ale tylko tobie mogę ufać.
Seni bu işe bulaştırdığım için üzgünüm, ama bir tek sana güvenebilirim.
Ale nie wciągam na nowo siostro. Przysięgam.
Ama tekrar bağımlı olmadım rahibe, yemin ederim.
Przykro mi, że was w to wciągam... ale jestem na niego wściekła.
Bunun ortasında kaldığınız için çok özür dilerim. Orada öyle davranmak istemedim ama ona çok kızgınım.
Nie wciągam w to nikogo ze Związku.
Sendikadakilere karşı hiç bir şey alamazsınız.
Furam, kiram, wącham, wciągam chleję, dupczę i zarzucam.
Siz söyleyin, bunları ya burnuma çektim, damardan aldım, içtim... ya da becerdim.
Przepraszam, że cię w to wciągam.
Bak, neden sana içimdekileri döktüğümü bilmiyorum.
Czy wciągam cię w tą samą kłopotliwą sytuację?
Seni de kendim gibi zor bir duruma sokuyor muyum?
Nawet cię nie znam, a wciągam cię w to wszystko.
Seni tanımıyorum bile ve burada seni bu işin içine sürüklüyorum.
Nie obchodziło mnie wtedy, co wciągam ani łykam.
Kafama, burnuma, boğazıma çektiğim şeyi umursamaz bir durumdaydım.
Wybacz, że cię w to wciągam.
Seni de buna sürüklediğim için üzgünüm.
/Przepraszam, że znowu /cię w to wciągam.
Seni yine bu işlerin içine soktuğum için özür dilerim.
Caroline, przykro mi, że cię w to wciągam, ale prokurator chce, żebyś złożyła zeznania w sprawie twojego ojca.
Caroline, seni buna sürüklediğim için çok üzgünüm ama savcı babanın davasına ilişkin senden ifade vermeni istiyor.
Pan Bright chce przeczesać rzekę, więc wciągam gumiaki.
Bay Bright nehrin aranmasını istiyor. Lâstik çizmeleri giyme zamanı.
Słuchaj, dopiero co, założyłam tą firmę, i jeszcze nie do końca wciągam się w duże zlecenia.
Bak, ben bu firmayı yeni kurdum, ve daha çok büyük komisyonlar almadım.
Cały dzień się przewalam przed telewizorem, wciągam lody z wina, nie muszę trenować.
Bütün günü televizyon izleyerek şarap şekeri yalayarak antrenman yapmayarak geçiriyorum.
Wciągam takiego dzieciaka... kwestia czasu nim sfinalizujemy umowę.
Bu çocuğa oltamı attım... İçeri almam biraz zamana bağlı.
Mama i tata już wystarczająco się martwią, żeby jeszcze wiedzieć, że wciągam go w te sprawy.
Onu olaylara karıştırmadan annemle babam yeterince endişeliydi.
To nie ja wciągam policzki za każdym razem jak widzę się w lustrze.
Ben aynanın karşısına her geçişimde yanaklarımı içime çekmiyorum senin gibi.
Przykro mi, że znów cię w to wciągam.
Seni bu işin içine soktuğum için özür dilerim.
Nie waham się, ale nie podoba mi się, że wciągam cię w coś, co zniszczy ci życie.
Hayır benim şüphelerim yok. Ama seni, hayatını mahvedecek bir şeyin içine çekme düşüncesinden nefret ediyorum.
Albo wciągam dym z wydechu autobusu Willie'ego Nelsona, albo Wynonna Earp weszła do mojego baru.
Pekala, ya ben Willie Nelson'ın tur otobüsünün arkasından itiyorum, ya da Wynonna Earp az önce benim barıma girdi.
Przepraszam, że pana w to wciągam.
Sizi de bulaştırdığım için özür dilerim.
Wciągam cię w sytuacje, na które nie zasłużyłaś.
Seni haketmediğin şeylerin içine doğru çekiyorum.
Przepraszam, że cię w to wciągam, Sam.
Seni de bu işin içine çektiğim için özür dilerim, Sam.
Serce mi śpiewa, łzy lecą ciurem gdy wciągam flagę po maszcie na górę
Kalbimi doldurandır Gözlerimi nemlendiren Bayrağı çekmek direğe
3.18709897995s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?