Tak zaaferowaliśmy się gniazdem Liber8, że przeoczyliśmy zdrajcę wśród nas.
Bu Liber8 denen kötülük yuvasına bütün ilgimizi verip içimizdeki haini gözden kaçıracak mıyız?
Ale coś się szykuje, coś co przeoczyliśmy.
Fakat bu arada bizim bilmediğimiz bazı şeyler dönüyor.
Coś przeoczyliśmy...statek, cztery formy życia na pokładzie...
Birşeye göz yumduk-- bir gemi... dört yaşam formu.
Może na tamtej planecie jest coś, co przeoczyliśmy?
Söylediğim şey, belki de biz gezegende bir şeyi gözden kaçırdık.
Pozwól, że zapytam, jak myślisz, ile rzeczy przeoczyliśmy w naszej karierze?
Sana bir şey sorayım: Sence kariyerimiz boyunca kaç şeyi gözden kaçıracağız?
Bo chodząc w kółko, znajdujemy rzeczy jakie przeoczyliśmy wcześniej.
Çünkü çember çizerek, ilkinde kaçırdığımız şeyleri buluruz.
A może ukryta mapa, gdzie jest ciało, którą jakimś cudem przeoczyliśmy?
Veya belki düzenlenmemiş bütün haritasında bizim kaçırdığımız bir sır gördün, veya kahretsin.
Przeoczyliśmy fakt, że chociaż nazywamy ją karłem, nie oznacza jeszcze, że nim jest.
Gözden kaçırdığımız nokta onu kısa görünce, cüce olduğunu sandık.
Porozmawia pani z nami, może przeoczyliśmy, co robiła tam pani tamtej nocy.
Bizimle konuşursanız belki o gece orada oluşunuzu görmezden gelebiliriz.
Wróciła do panieńskiego nazwiska, dlatego to przeoczyliśmy.
Kızlık soyadını kullandığından ilk incelemede dikkatimizi çekmemiş.
Ale może jest w niej coś co przeoczyliśmy.
Belki de bizim kaçırdığımız tarafları vardır.
Gwen, przejrzyj akta, zobacz czy czegoś nie przeoczyliśmy.
Gwen, dosyalara git ve incele, atladığımız bir şey var mı bak.
Nic tam nie ma, niczego nie przeoczyliśmy, nie ma tam żadnego dowodu, którego byśmy nie znaleźli.
Orada bir ipucu yok. Gözden kaçırdığımız, bulamadığımız hiçbir delil yok.
Wydaje się, że coś przeoczyliśmy, Michael.
Gözden kaçırdığımız bir şey varmış gibi görünüyor, Michael.
Może przeoczyliśmy jakieś ślady, które morderca zostawił na bandażach.
Belki de mumyayı saran kumaştaki katile ait partikülleri gözden kaçırdık.
Był tu cały czas, a my go przeoczyliśmy.
Hep buradaydı ve biz onu kaçırdık.
Ofiara trzymała to w mocno zaciśniętych palcach, prawie to przeoczyliśmy.
Kurbanın avucundaymış. O kadar sıkmış ki neredeyse görmüyordum.
Może jest tam coś co przeoczyliśmy.
Belki gözden kaçan bir şeyler vardır.
Bo zorientowałam, że coś przeoczyliśmy, zanim przekazałam to dalej?
Çünkü göndermeden önce bir şey fark ettim.
Nie znoszę państwa nachodzić, ale znów muszę sprawdzić pokój Rosie i upewnić się, że niczego nie przeoczyliśmy.
Sizi rahatsız etmek hiç hoşuma gitmiyor. Ancak Rosie'nin odasına tekrar bakmamız lazım. Bir şeyleri gözden kaçırmayalım.
Myślę, że to duży kawałek informacji, którą przeoczyliśmy.
Gözden kaçmış çok önemli bir bilgi bu.
Też jestem, ale ważniejsze jest to, jak to przeoczyliśmy?
Kızgınım. Ama daha önemlisi, bunu nasıl kaçırdığımız.
Może w przypadku Stanleya coś przeoczyliśmy.
Belki de Stanley'de gözümüzden kaçan bir şey olmuştur.
Zabezpieczę nagrania kamer z tamtego wieczoru. Może coś przeoczyliśmy.
Güvenlikten parti gecesinin görüntüleri alıp bakarım, kaçırdığımız bir şey var mı diye.
Gdy przyjrzałem się naszej relacji, zrozumiałem, że oboje coś przeoczyliśmy.
Bir değerlendirme yaptım ve değerlendirmem sonucunda, çok bariz bir şeyi ikimizin de göz ardı ettiğinin farkına vardım.
Tematy, które przeoczyliśmy w tamtym roku, lub którym nie poświęciliśmy wystarczająco czasu.
Bu yıl kaçırdığımız hikayeler. ya da yeterince önem vermediğimiz.
Mam dziwne uczucie, że coś przeoczyliśmy.
Gözden kaçırdığımız bir şeyler olduğunu hissediyorum.
Spędziliśmy nad tym 10 lat, co przeoczyliśmy?
On yıl harcadık, kaçırdığımız şey neydi?
Ktoś, kto nas zna, każdego z nas, kto brał udział w operacji, co oznacza, że mogli nas zobaczyć na końcu, ktoś obserwujący operację, a kogo przeoczyliśmy.
Bizi, her birimizi bilen biri operasyondan haberdar olan biri ki durum buysa, sonunda bizi yakalamış olabilirler de olmayabilirler de, operasyonu gözetleyen ve gözümüzden kaçan biri olabilir.
Tak bardzo skupiliśmy się na antyciałach, że przeoczyliśmy to.
Kendimizi antikora ulaşmaya o kadar odakladık ki bunu tamamen gözden kaçırmışız.
Może powinniśmy zadzwonić do Tory, żeby sprawdziła, czy czegoś nie przeoczyliśmy.
Belki de Tory'i aramalıyız bilgisayara uzaktan bağlanıp bizim atladığımız bir şey var mı diye bakar.
Nie rozumiem jak wcześniej przeoczyliśmy Gilliama.
Ama Gillian'ı nasıl şimdiye kadar görmedin?
Powinniśmy wrócić i sprawdzić, czy czegoś nie przeoczyliśmy.
Geldiğimiz yoldan geri dönmeliyiz ve bir şeyi atlamış mıyız bakmalıyız.
Wciąż uważam, że coś przeoczyliśmy w sprawie Zalmana.
Hâlâ Zalman'la ilgili bir şeyleri gözden kaçırdığımızı düşünüyorum.
Sprawdzałem tylko, czy czegoś nie przeoczyliśmy, zanim wyślę wszystko do magazynu.
Her şeyi Eşya Bölümü'ne göndermeden gözden kaçan bir şey var mı diye bakıyordum.
Wracamy przejrzeć nagrania monitoringu, może coś przeoczyliśmy.
Güvenlik kayıtlarını tekrar inceleyip kaçırdığımız bir şey var mı diye bakacağız.
Gdy przyjęliśmy twoją niewdzięczną osobę, przeoczyliśmy twoje prywatne wady ze względu na twój talent.
Senin nankör kıçını meclise aldık ve kabiliyetlerin yüzünden özel durumlarına bakmadık.
Może za dnia znajdziemy coś, co wczoraj przeoczyliśmy.
Gün ışığında dün gece gözden kaçan bir şeyler bulabileceğimizi düşünüyoruz.
Jak do diabła przeoczyliśmy coś tak wielkiego?
Nasıl oldu da bunu gözümüzden kaçırdık?
A jeśli zarwie się podłoga i komuś stanie się krzywda, bo przeoczyliśmy błąd?
Allah korusun, tasarımdaki kusurlarımız yüzünden yer çöker de insanlara zarar gelirse ne olur?
Może powinniśmy znów mu się przyjrzeć, zobaczyć, czy coś przeoczyliśmy.
Onu bir daha gözden geçirsek iyi olur, gözden kaçırdığımız bir şey var mı diye.
Nie popełniliśmy błędów i niczego nie przeoczyliśmy.
Gözden kaçan, dikkate alınmayan hiçbir şey yoktu.
Może komputer znajdzie poszlaki, które przeoczyliśmy.
Bilgisayarın kaçırdığımız bir irtibat bulabileceğini umuyorum.
Ale wtedy Peter pokazał mi to wszystko. Zdałem sobie sprawę, że coś przeoczyliśmy. Przeoczyliśmy resztę naszej planety.
Bir gün Peter bana bunu gösterdi ve ben de bir şeyi gözardı ettiğimizin farkına vardım. O şey gezegenin geri kalanıydı.
Ale to zmusza do refleksji nad tym, co jeszcze przeoczyliśmy?
Başka neyi kaçırdığınızı merak etmenizi sağlıyor bu durum.
1.1157550811768s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?