Tłumaczenie "prochy" na Turecki


Jak używać "prochy" w zdaniach:

Bycie żoną wypalonego pisarza to za mało, żeby łykać prochy i użalać się nad sobą?
Başarısız bir yazarın kendine acıyan ve sürekli hap yutan eşi olmak yeteri kadar iyi değil mi?
Potrzebuję jakieś prochy, żeby przyspieszyć poród.
Doğuma başlamak için ilaca ihtiyacım var.
Jest taki burdel, ale sprzedają też prochy klientom.
Bir genelev var ama müşterilerine uyuşturucu da satar.
Musiałem pojechać do Sandy, wymieszać prochy i z powrotem do kuchni.
Sandy'nin evine gidip malları karıştırmalı ve sosa geri dönmeliydim.
Czemu na nabrzeżu zginęło 27 osób... za prochy warte 91 milionów, których tam nie było.
Hesapta orada bile olmayan 91 milyon dolarlık uyuşturucu uğruna o rıhtımda yirmi yedi kişinin niye öldüğünü bilmek istiyorum.
Były w nim prochy Sama Golda, które przyszły wczoraj.
Sam Gold'un malı oradaydı. Dün gelmişti.
Znaleźli jego prochy w moich rzeczach.
Eşyalarımın içinde, onun sakladığı şeyi buldular.
Prochy trafiają do puszki, a tę zakopujemy w jakimś miejscu z fajnym widokiem.
Küllerimi bir teneke kutuya koyup manzarası olan bir yere gömsünler.
Zabójca zostawia prochy w ramach swojego chorego podpisu, układa ofiary, aby wskazywały na nie po śmierci.
Külleri iğrenç imzası olarak bırakıp, öldürdüğü kurbanları külleri işaret edecekleri şekilde yerleştiriyor.
Prochy Jasona można będzie odebrać z tyłu kościoła, ale prosiłbym o wyjście frontowymi drzwiami.
Jason'un külleri kilisenin arkasında hazırlanıyor, bu arada zahmet olmazsa, ön kapıdan çıkmanızı istiyorum.
Sensacyjna wiadomość na krajową skalę o linii lotniczej szmuglującej prochy zrobiła ze mnie popularną osobę.
Oldukça güzel aslında. Havayollarındaki uyuşturucu işiyle ilgili haber getirmek beni ünlü yaptı sayılır.
Zabrałem synowi rowerek, żeby mieć na prochy.
Uyuşturucu alabilmek için, oğlumun bisikletini sattım.
Cofamy się w czasie, dołączamy do Samuela Colta, polujemy na feniksa i zabieramy jego prochy do domu.
Zamanda geriye gidip Samuel Colt'u bulacağız. Birlikte Phoenix'i avlayıp külleri ile eve döneceğiz.
Weź prochy mojego ojca i każ Ojnomausowi przygotować Ganikusa do opuszczenia tego domu.
Oenomaus'a Gannicus'ı haneden ayrılmaya hazır etmesini söyleyin.
Twój facet chce, żebyśmy wozili prochy dla kartelu.
Kocan, kartel için uyuşturucu taşımamızı istiyor.
A niedźwiedzie polarne niech się prostytuują za prochy.
Bu size uyar mı? Peki ya kutup ayıları metamfetamin kullanan fahişeler olsa?
Dziękuję ci tatku za te prochy.
Rixie'ler.* Babamın ön çapraz bağları sağ olsun.
Kazali mi dodać prochy do wody, a wszyscy zaśniecie.
Bana ilacı suya karıştırmamı, sizin uyuyakalacağınızı söylediler.
Ma w policji ludzi szukających gangu, który zrobił skok na jego prochy.
Teşkilatın içine adamlarını sokmuş ve uyuşturucu nakliyesine sekte vuran çeteyi arıyormuş.
Jeśli przechwycimy te prochy, to padnie!
Bu uyuşturucu işini engellersek, onu toptan bozguna uğratırız.
Wszystko zaczęło się cztery lata temu, kiedy ten palant sprzedał niewłaściwe prochy temu pojebowi.
Her şey dört sene önce, bu gerzeğin bu amsalağa yanlış malı vermesiyle başladı.
Dziewczyny wchodzą i wychodzą, wszędzie są prochy.
Kızlar girip çıkıyormuş, etraf uyuşturucu kaynıyormuş.
Bo według mnie ktoś nie chce, by inni sprzedawali prochy na jego terenie.
Bana sorarsan birileri kendi bölgelerinde satış yapılmasını istemiyor.
Wiemy, że całe dnie wciągasz prochy.
İkimiz de sabahtan beri burnundan toz çektiğini biliyoruz.
Sprzedają dla niego prochy, nawet o tym nie wiedząc.
Kendi hesabına uyuşturucu sattırıyor. Üstelik bundan haberleri bile yok.
Te prochy niszczą ci układ odpornościowy, przez co jesteś podatny na infekcje.
Kullandığın uyuşturucular bağışıklık sistemini bozuyor, enfeksiyonlara karşı duyarlı yapıyor.
Uświadom sobie, że cię przyskrzynię, zabiorę ci prochy i je spalę.
Şunu dinle. Seni yakalayacağım. İlaçları elinden alıp yakacağım.
Chce, żebyś to przeczytał, zanim rozsypiemy prochy.
Ve biz saçarken senin de bunu okumanı istemiş.
Prochy Shum Suet wciąż tu są, cel może pojawić się w każdej chwili.
Shum Suet'in külleri hala burada. Hedef, her an karşımıza çıkabilir.
Mam jej prochy, zostaw Mo Hahou w spokoju!
Bu sevgilinin külleri. Hahou Mo'yu rahat bırak.
Jeśli chcecie panienkę albo prochy, wystarczy poprosić.
Kız veya uyuşturucu istiyorsanız direkt sorun.
Ten, kto to zrobił, olał prochy i porwał członka gangu.
Bunu her kim yaptıysa uyuşturucuları bırakıp çete üyelerinden birini kaçırmış.
/Prochy Rachel zostały rozrzucone /w parku za jej domem.
Rachel'ın külleri evinnin arkasındaki parka savruldu.
Od myślenia tylko obciągałaś glinom za prochy.
Düşünmek uyuşturucu için polislere sakso çekmene neden oldu, değil mi?
Powinnaś przynosić tu kwiaty, a nie próbować zdobyć prochy!
Buraya çiçek getirmeye gelmen gerekiyor, uyuşturucu aramaya değil.
Przyjmują palety pełne pieniędzy, które szły na prochy, setki milionów dolarów z banku centralnego w moim kraju, bez pytań.
Uyuşturucu parası olan tonlarca pesoyu, benim ülkemin merkez bankasının binlerce, milyonlarca dolarını kabul ettiler, kimse hiçbir şeyi sorgulamadı.
Spal jego ciało i pochowaj prochy pośród ruin septu.
Yak onu. Küllerini de septin harabelerine göm.
Mniej więcej tyle zapłaciłem za prochy Freddiego Mercury'ego.
Freddie Mercury'in küllerine ödediğim paraya yakın.
"Obraz w ramie, prochy w butelce, bezgraniczna energia zamknięta w tej butelce, zmuszająca mnie do stawienia czoła rzeczywistości, zmuszająca mnie do stawienia czoła dorosłości.
"Bir çerçevede resim, bir şişede küller, şişeye hapsedilmiş tükenmeyen enerji, beni gerçekle yüzleşmeye zorluyor, beni büyümeye zorluyor.
Kiedy byłam na Grenlandii, rozsypałam prochy mamy wśród topniejącego lodu.
Grönland'dayken eriyen buzun ortasına annemin küllerini serptim.
3.9430148601532s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?