Tłumaczenie "podziałało" na Turecki


Jak używać "podziałało" w zdaniach:

On był takim dzieciakiem, jak ty i to podziałało na twoją wyobraźnię.
Muhtemelen haberi gördün. O da senin gibi bir çocuktu ve hayal gücün etkilendi.
I dobrą ripostę na "kurze udka", bo "chyba ty" nie podziałało.
Tavuk Bacaklı için dönsen iyi olur çünkü "Sensin o." olayı korkunç sessizlikle birleşti.
Mówi, że nie jest gejem, ale... nie wiadomo, jak by na niego podziałało kilka drinków i masaż.
İbne değilim diyor ama... bir şeyler içirip bir de masaj yaparsan gör bak ne oluyor.
Co podziałało na Capone, podziała i na Mickstera.
Al Capone'a uygulanan yöntem ona da geçer.
Nie byłam pewna czy to kapelusz, ubranie, czy ja, ale podziałało.
Şapka, kırbaç ya da benim yüzümden mi bilmiyordum. Ama işe yaramıştı.
Chyba już sobie wyjaśniliśmy, że to by też nie podziałało.
Bunun işe yaramadığı konusunda daha önce anlaşmış olduğumuzu düşünüyorum.
Wtedy świetnie podziałało, teraz też podziała.
O zaman işe yaramıştı, şimdi de yarayacak.
Nie bądź śmieszny, to coś ledwo na mnie podziałało.
Ne? Oh, güldürme beni. Bu kadarcık şey bana bir şey yapmaz.
Skąd mieliście pewność, że to w ogóle na mnie podziałało?
İlk olarak, bunun ona karşı işe yaradığından emin olmalıydım.
No cóż, całkiem nieźle podziałało, co nie?
Gayet iyi işe yaradı, değil mi dostlar?
Próbowałam tego na moich rodzicach, ani trochę nie podziałało.
Benimkilerin o tarz seylerle alakasi yoktur.
Taśma, bawełniane kulki, trochę tego, trochę tamtego, ale podziałało, nie?
Burada bir bant, burada pamuklar yarım bir yumuşak oyuncak top. Ama işe yaramış değil mi?
Nie za dobrze to podziałało dla Kapitana Dziewięciopalczastego.
Kaptan Dokuzparmak'ta pek işe yaramamış galiba.
To co podziałało to, "Czy chciałabyś odwiedzić tajny obiekt rządowy?"
"Gizli hükûmet tesisine bir ziyarete ne dersin?" sorusu işe yaradı.
Rozmawiałam z psychologiem, matką, przeczytałam wszystkie książki... wzięłam seminarium z miłości i seksu, nie podziałało.
Terapiste gittim. Annemle konuştum. Elime geçen her kitabı okudum.
Wiem, że Brooke Harper to nie prawdziwy lekarz, ale cokolwiek mi dała, podziałało.
Brooke Harper'ın gerçek bir doktor olmadığını biliyorum ama bana ne verdiyse işe yaradı.
Powiedziałem, że od tamtego czasu dostałem dwa wezwania do sądu od twojego męża, więc chyba nie podziałało, co?
O günden sonra kocanızdan iki celp kâğıdı daha aldım. Yani kurabiyeler pek işe yaramamış, ha?
Zrobiłem to, żeby ci pomóc i podziałało.
Bunu size yardım etmek için yaptım ve işe yarıyor.
A jeśli podrywałbym, to by podziałało?
Eğer yapsaydım bu işe yarar mıydı?
Kto wie na ilu dziewczynach tego próbował, ale na mnie podziałało.
Kim bilir kaç kıza bunu söylemişti ama bende işe yaradı.
Tak, cóż nie sądzę, aby to podziałało.
Hımm, bunun işe yarayacağını hiç sanmıyorum.
Po prostu dziwnie to na mnie podziałało.
Tüm bu şeyler bir anda oldu.
Prawdopodobnie zdarzyło się coś, co podziałało jak wyzwalacz, nie poradził sobie z tym i stracił kontrolę.
Muhtemelen bir şey tetikledi ve yüzleşme yerine tepki vermeyi tercih etti.
Zwiększenie kontyngentu podziałało, ale nikt nie ma jaj, żeby to przyznać.
Dalgalanma işe yarıyor fakat kimse söyleyecek kadar cesur değil.
Oby to zawijanie silników podziałało. Inaczej będziemy mieć te auta zamiast kapelusza.
Bu alet battaniyesi çalışsa iyi olur yoksa bu kamyon başımızda patlar.
Może zabójstwo kasjera na stacji benzynowej nie podziałało, więc wrócił do początku.
Belki de benzin istasyonundaki kasiyer ise yaramadi, o yüzden sil bastan basladi.
Dobrze, bo cokolwiek zrobili mu w Kanadzie... to chyba nie podziałało.
İyi, çünkü Kanada'da ne yaptılarsa, işe yaradığını sanmıyorum.
Przyszedłem powiedzieć ci... że to nie podziałało, Tommy.
Sana söylemeye geldim. Bu bir işe yaramayacak Tommy.
Czegokolwiek użyłeś wobec Harolda, nie podziałało.
Harold'da hangi taktiği kullandıysan işe yaramamış ama haberin olsun.
Czymkolwiek taki proszek jest, podziałało na tego psa.
Et tozu her ne ise, bu köpekte işe yaradı.
Zrobił to specjalnie, aby zerwać. Jak widać podziałało.
Beni kendinden uzaklaştırmak için yaptı ki kesinlikle işe yaradı.
Kiedy to nie podziałało, karmili go swoimi dziećmi.
İşe yaramayınca çocuklarını kurban etmeye başladılar.
A jak to nie podziałało, próbowałam zabić Maggie.
O da işe yaramayınca Maggie'yi öldürmeyi denedim.
To podziałało, inaczej siedziałabyś w więzieniu.
İşe yaradı da yoksa hapiste olurdun.
Dość srogie, ale podziałało, to na pewno.
Biraz ağır oldu ama işi hallettiler orası kesin.
Więc kiedy to nie podziałało, zrozumiałem, że rozwiązanie jest oczywiste.
Bu işe yaramadığında, fark ettim ki,...çözüm çok bariz.
Unilever tak postąpił i nie podziałało - było zbyt skomplikowane.
Şimdi Unilever bunu yaptı ve çalışmadı- çok karmaşık.
Ojciec bardzo się starał zmotywować mnie do nauki, ale to nie podziałało.
Babam sürekli beni ders çalışmaya motive etti, ama bu bir işe yaramadı.
A to podziałało na wyobraźnię ludzi.
Bu fikir, popüler hayal gücünü yakaladı.
Co działo się w środowisku sekundy, minuty wcześniej, co podziałało na ciało migdałowate?
Saniyeler, dakikalar önce çevrenizde amigdalanızı etkileyecek neler yaşanıyordu?
7.3888781070709s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?