Tłumaczenie "odsuń" na Turecki


Jak używać "odsuń" w zdaniach:

Odsuń się od nadajnika albo zaczniemy strzelać.
Çanaktan uzak dur, yoksa ateş edeceğiz.
Zapukaj do drzwi, niech cię zobaczy i się odsuń.
Kapıyı çal, seni görsün. Sonra yana çekil.
Odsuń się, albo ten facet umrze.
Bırakın çalışalım yoksa bu adam ölecek.
Odsuń się od tych rzeczy zanim ona wyjdzie!
O banyodan çıkana kadar, bunlardan uzak dur!
Odsuń od siebie wszelkie obawy czy podejrzenia, mój synu.
İçinde kalan tüm korkuları ve endişeleri bırak oğlum.
Odsuń się, bydlaku, ona jest napalona na mnie!
Ay, bu melek benim için kuduruyor!
Oddaj galaktykę, którą masz przy sobie. Odsuń się i połóż ręce na karku.
Taşıdığın galaksi herneyse bize ver ve ellerini başına koy.
Odsuń się, zanim tobie zrobię to samo.
Seni tutup bu restoranın karşısına fırlatmadan geri çekil.
Odsuń się, trzeba powitać niespodziewanego gościa.
Kılkuyruk, yana çekil de misafirimize uygun bir karşılama yapayım.
Odsuń się od mojej łodzi, złodzieju.
Teknemden uzak dur hırsız! Bulduğum metal talaşını açıklıyor.
Odsuń się, bo jeszcze kogoś zabijesz.
Geri çekil! Birinin ölümüne neden olmadan önce.
Muszę to zniszczyć, powiedziałam odsuń się.
Onu yok etmeliyim. Kenara çekilmeni söyledim.
Sean, nie jesteśmy w oceanarium, więc odsuń się od brzegu, dobra?
Sean, "Deniz Dünyası"nda değiliz, kenardan çekil, tamam mı?
Zamknij nas. A potem odsuń się od drzwi.
Bizi içeri kilitle ve kapıdan uzak dur.
Odsuń się, bo rozbiję to na milion kawałków!
Geri çekil yoksa bu şeyi kırıp milyonlarca parçaya ayırırım.
Skoro już o tym mówimy, może lepiej się odsuń.
Sessiz ve ölümcül demişken, bence yanımdan uzaklaş.
Odsuń się od broni i połóż się twarzą do ziemi.
Silahtan uzaklaş ve yüz üstü yere yat.
Możemy pogadać, tylko odsuń się od ściany, zanim zrobisz sobie krzywdę.
Tamam, o halde konuşuruz. Havaya uçmadan önce o duvardan uzaklaş, tamam mı?
Kimkolwiek jesteś, odsuń się, albo wsadzę ci palec w gardło.
Kimin nesiysen, 1, 5 metre uzağımda dur yoksa boğazını tıkarım.
Hej, odłóż broń na ziemię i odsuń się od niego!
Hey, silahını yere bırak ve geri git!
Odsuń się, przyjacielu, i pozwól mi zabrać część długu, jako gest dobrej woli.
Çekil yolumdan dostum. İyi niyetinin bir göstergesi olarak borcunun bir kısmını nakit olarak alayım.
Proszę, odsuń się, wystarczy dla wszystkich, dopóki się nie skończą zapasy.
Lütfen, geri çekil. Herkes için var. Bitene kadar tabii.
Odsuń się od tego, zostaw ten dźwig!
Hey, sen. Hemen şu vinçin başından çekil bakalım.
Hej, Odsuń się, odsuń się jesteś za blisko.
Hey, geri çekil. Geri çekil. Bana çok yakınsın.
A ty, przyjacielu, waniajesz jak wanna z gówna, odsuń się ode mnie.
Bu da hayatta yaşamak istemeyeceğin bir bok çukuru demek.
Odsuń się, zanim zrobisz jakieś stałe uszkodzenia.
Onlar olmaz, onlar olmaz! Kalıcı bir hasar vermeden önce uzaklaşın.
Odsuń się i przesuń tę ławkę.
Kenara çekilin ve şu tezgâhı taşıyın.
Odsuń się od niej, bo ją zabiję.
Ondan uzak dur yoksa onu öldürürüm.
Baryła, idź sapać gdzie indziej i odsuń się od tego okna.
Tombik, git başka yerde soluklan, pencereden çekil.
2.4257740974426s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?