Tłumaczenie "co" na Turecki


Jak używać "co" w zdaniach:

Co byś zrobił na moim miejscu?
Söyle, yerimde olsan sen ne yapardın?
Co on ma z tym wspólnego?
Onun bu konuyla ne ilgisi var?
Co ty możesz o tym wiedzieć?
Baş dönmesinden bahsederdik ama altına edebilirsin.
Co jest ze mną nie tak?
Neyim var böyle? Ağabeyim Dalton'a gidiyor.
Co to ma wspólnego ze mną?
Peki bunların benimle ne alakası olabilir?
Co się stało, to się nie odstanie.
Bak, Mac ve ben artık avare serserileriz, tamam mı?
Nie masz się o co martwić.
Tabi senin endişe etmene zaten gerek yok.
Nie wiem, o co ci chodzi.
Neden bahsettiğin hakkında hiçbir fikrim yok.
Co ty tu w ogóle robisz?
Hem sen burada ne arıyorsun ki?
Co z tobą jest nie tak?
Hadi ama Drew. - Senin sorunun ne?
Co to ma z tym wspólnego?
Bu söylediğinin bu olayla ne ilgisi var?
Nie ma co do tego wątpliwości.
Burasıda benim özel yerim. Denk geldi.
O co w tym wszystkim chodzi?
Burada neler oluyor? - Sanırım biliyorum.
Nie wiem, co we mnie wstąpiło.
Dün gece bana neler oldu bilmiyorum.
Co tu się do cholery dzieje?
D, iyi misin? - Şu anda çok garip şeyler oluyor.
Mam nadzieję, że wiesz, co robisz.
Şey, o halde, umarım ne yaptığınızı biliyorsunuzdur.
Co jest z nim nie tak?
Hiç şansımız yok. - Nesi var?
Zrobię wszystko, co w mojej mocy.
Her şeyi yaparım, yardım edin lütfen.
Nie wiem, co się ze mną dzieje.
Bana ne oldu, ben de anlamadım.
Przykro mi z powodu tego, co się stało.
Bunları yaşadığın için çok ama çok üzgünüm.
A co to ma wspólnego ze mną?
Ben mi? Benimle ne alakası var ki?
Nie ma się o co martwić.
Dinle o bakımdan endişelenilecek hiçbir şey yok.
Co tu się dzieje, do cholery?
Neler oluyor? Bana tuzak mı kurdunuz?
Co ja mam z tym zrobić?
Senin olsun. - Ne yapacağım ben bunu?
A co to ma do rzeczy?
Bunun konuyla ne alakası var şimdi?
Co się stało z twoją twarzą?
Yüzüne ne oldu? - Yok bir şey.
Robimy wszystko, co w naszej mocy.
Biz elimizden gelen her şeyi yaptık, fakat...
Nie mów mi, co mam robić.
Frank, bana ne yapmam gerektiğini söyleme tamam mı?
Co ci się stało w rękę?
Cinayette tesadüf yoktur. Eline ne oldu?
Co ci się stało w twarz?
Evet, tabii. Çok. Yüzüne ne oldu peki?
Co jest z tobą nie tak?
Yapacak bir işim var. Neyin var senin?
Nie wiem o co ci chodzi.
Neden bu kadar önemli, onu anlayamadım.
Co to ma ze mną wspólnego?
Benle ne ilgisi var? Umurumda değil.
Co tu się do diabła dzieje?
Hayır, hayır! - Hey, neler oluyor?
Nie wiem, co masz na myśli.
Durumumuz o kadar da kötü sayılmaz.
Nie wiem, co o tym myśleć.
Buna karşı ne düşünmem lazım bilmiyorum.
Co to ma być, do cholery?
Bu saçmalık da ne demek şimdi?
Co ty tu do cholery robisz?
Merhaba. -Senin burada ne işin var?
Nie wiem, co mam ci powiedzieć.
Sana daha başka ne diyebilirim bilmiyorum.
2.2409651279449s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?