Tłumaczenie "światło" na Rosyjski


Jak używać "światło" w zdaniach:

Nigdy nie poznałem babki, co by umiała wyłączyć światło.
Никогда не встречал бабу, умеющую выключать свет.
/Bądź błogosławiony Stwórco, /twoje światło i mądrość są wieczne.
Благословен Создатель! Чей свет и мудрость вечны
Zobaczyłem jasne światło, a dokładnie dwa.
Лизела! Жизелита! А я вашего папу ищу.
Wiem, że to światło żarzy się w każdym z was.
И я знаю, что этот свет горит в каждом из вас!
Każdy z nich przenika pozostałe, a grawitacja, światło, a nawet materia dociera z jednego świata w inne.
Все девять миров проникают друг в друга, и сила притяжения, свет и материя переходят из одного мира в другой.
Wlej światło swego współczucia w ciemne zakątki jego umysłu, a może znajdziesz to, co desperacko próbuje ukryć przed tobą i samym sobą.
Озарите светом сочувствия самые темные уголки его разума, и, возможно, тогда вы узнаете, что он так отчаянно желает утаить от вас и от себя самого.
Im bardziej jestem chora... tym wyraźniej widzę, że światło łączy wszystko.
Чем мне хуже, тем четче я вижу: все связано светом.
Kiedy zobaczą, kto do niej wsiada, dają zielone światło i posyłają ją na górę.
Когда они видят, кто близко, и дают добро, лифт поднимает наверх.
Będę dostać się na jedno kolano, otworzyć okno, i światło trafi diament, podkreślając jego doskonałe symetrycznego cięcia.
Или веган. Это разрушило бы семью, Элли. Ладно.
W ten sposób światło świeciło na Ciemne Wieki Europy.
И свет знания освещал темные века Европы.
Teraz my posyłamy światło w ich stronę.
Теперь во вселенную светят наши звёздочки.
I uwaga dorosłych oraz świadomość wygląda jak światło reflektora.
Внимание и сознание взрослого человека напоминает прожектор.
W ten oto sposób udało mi się znaleźć Noor, ukryte światło Afganistanu.
И таким образом я нашла 'нур' - невидимый свет Афганистана.
Zawsze zastanawiało mnie dlaczego oni mieli światło, a my nie.
Я не могла понять, почему у них был свет, а у нас не было.
Czemu wlewają do foremki genialne światło indywidualności?
Почему люди выливают свою яркую индивидуальность в изложницу?
Światło paliło mózg jak ogień. Dźwięki były ogłuszające i chaotyczne. Nie potrafiłam odróżnić ludzkich głosów od reszty hałasu. Chciałam uciec, ale nie wiedziałam, jak określić pozycję ciała w przestrzeni.
Свет воспринимался мозгом словно обжигающая вспышка, а звуки казались такими громкими и хаотичными, что я не могла выделить голос из фоновых шумов, и мне просто хотелось отключиться.
Absorbuje dłuższe, czerwone długości fal światła, a odbija krótsze, niebieskie światło.
Лёд поглощает длинноволновой красный свет и отражает коротковолновой синий свет.
Tylko niebieskie światło dociera do samego końca.
и только синий свет достигает дна.
Wiesz, bohater -- bohater ludzi -- wnosi to ważne światło.
Ну, например, герой - народный герой - несущий свет.
I uczynił Bóg dwa światła wielkie: światło większe, aby rządziło dzień, a światło mniejsze, aby rządziło noc, i gwiazdy.
И создал Бог два светила великие: светило большее, для управления днем, и светило меньшее, для управления ночью, и звезды;
Wszak teraz nie mogą ludzie patrzyć i na światło, gdy jest jasne na obłokach, gdy wiatr przechodzi, i przeczyszcza je.
Теперь не видно яркого света в облаках, но пронесется ветер ирасчистит их.
A żaden zapaliwszy świecę, nie nakrywa jej naczyniem, ani jej kładzie pod łoże, ale ją stawia na świeczniku, aby ci, którzy wchodzą, widzieli światło.
Никто, зажегши свечу, не покрывает ее сосудом, или неставит под кровать, а ставит на подсвечник, чтобы входящие видели свет.
A nikt świecę zapaliwszy, nie stawia jej w skrytości, ani pod korzec, ale na świecznik, aby ci, którzy wchodzą, światło widzieli.
Никто, зажегши свечу, не ставит ее в сокровенном месте, ни под сосудом, но на подсвечнике, чтобы входящие видели свет.
Patrzajże tedy, aby światło, które jest w tobie, nie było ciemnością.
Итак, смотри: свет, который в тебе, не есть ли тьма?
6.929817199707s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?