Sprawiłeś sobie autko, co nie umie zwalniać chłoptasiu!
У тебя машина, которая просто не может остановиться, парень!
Michael, oczywiście, że wrócę, ponieważ nigdy nie odeszłam... bo oboje wiemy, że nie możesz zwalniać.
А Джоб решил свалить своё поручение на Тобиаса. А вот и наша кошка.
Jego serce zacznie zwalniać, zmniejszy się ciśnienie krwi, zawiodą wszystkie jego organy wewnętrzne.
Его сердце замедлится, кровяное давление понизится, внутренние органы откажут.
Rada nie jest upoważniona, aby zwalniać kogoś ze stanowiska.
Совет не имеет права решать кадровые вопросы.
Ma pani prawo zwalniać moich nauczycieli.
Bы имeeтe прaвo увольнять моиx учителей.
Nie można zwalniać kelnerek ze względu na wygląd.
Нельзя уволить официантку за ее внешность.
Chcę pchnąć rozporządzenie stanowiące o tym... że nie można zwalniać pracowników ze względu na ich orientację.
Я разрабатываю городской закон которы запретит увольнение по причине сексуальной ориентации.
Miguel, za wcześnie, by się poddawać, czy nawet zwalniać.
Мигель, еще не время сдаваться, не время даже думать об этом.
Roger, Don, Harry i ja powinniśmy zacząć już zwalniać ludzi, żeby utrzymać morale reszty pracowników.
Роджер, Дон, Гарри и я, похоже, должны начать отпускать людей, чтобы избежать дальнейшего падения боевого духа.
Nie chcę zwalniać biednej kobiety, ale... to nie może tak zostać.
Я не хочу, чтобы бедняжку уволили, но так не может больше продолжаться.
Chcę mieć pełny zespół na posterunku, więc... postanowiłem nie zwalniać twojego chłopaka.
Вся команда снова в сборе в участке, так что.. твой парень тоже в деле.
Powinni zwalniać dzieci z zajęć, żeby mogły zobaczyć ten film.
На этот фильм должны отпускать из школы.
Claire nie powinna była cię zwalniać.
Клэр не следовало тебя отпускать. - Да
Nigdy nie powinienem był zwalniać dr Yewll z obozu Reverie.
Мне вообще не стоило выпускать доктора Юл из лагеря Ревери.
Twój puls zaczyna zwalniać, a serce pracuje resztkami sił, Eldritch.
Твой пульс замедляется... а твоё сердце слабеет, Элдрич. Я его слышу.
Tak właściwie to nielegalne, zwalniać kogoś za to, że jest w ciąży.
Увольнять женщину за то, что она беременна, незаконно.
Ostatni raz powtarzam: nie zamierzam pani zwalniać!
Повторяю Вам, мисс Ползли, я Вас не уволю!
Kiedy pisałam pierwszą powieść, "Wiek cudów", miesiącami szukałam informacji o tym, co mogłoby się stać, gdyby obrót Ziemi nagle zaczął zwalniać.
Когда я писала свой первый роман «Время чудес, мне понадобились месяцы, чтобы представить себе, что случится, если Земля вдруг замедлит вращение.
Nawet mając zdolność latania, trzeba byłoby podlecieć do niej, puścić się w dół z prędkością, z którą ona spada, złapać ją, a potem stopniowo zwalniać, aż zupełnie się zatrzymasz.
Если бы вы могли летать, то должны были бы взлететь к ней, начать лететь вниз со скоростью её падения, держаться за неё, затем постепенно замедляться до тех пор, пока вы полностью не остановитесь.
Ale jeśli spojrzeć na koniec wykresu, wzrost zaczął zwalniać.
Но если посмотреть в конец графика, видно, что темпы роста замедлились.
2.5576560497284s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?