Ten telewizor, po co zostawać w domu i patrzeć na skrzynkę?
Сейчас есть ТV, но зачем сидеть дома и смотреть в ящик?
Mój kumpel Jesse kupił tamtą rezydencję na wzgórzu i zaprosił, żebym go odwiedził, ale nie mam ochoty długo zostawać, więc gdybyś ze mną pojechała, mógłbym powiedzieć, że muszę cię odwieźć, kiedy będę chciał wyjść.
Ну, я знаю одного парня, Джесси. Он купил этот особняк вон там. И он зовёт меня в гости.
Tak, z wyjątkiem tego, że nie pozwalasz mi zostawać do późna.
Ведь всё в порядке? Да, вот только ты не разрешаешь поздно ложиться.
Jest wyniosła, olśniewająca, zapraszają ją wszędzie... i nigdy nie musi zostawać w domu, dlatego, że nie ma co na siebie włożyć.
A что? Она утончённая, гламурная светская дама. Ей не приходится сидеть дома из-за того, что нечего надеть.
Płyńcie za nami, mocno się trzymajcie... i postarajcie się nie zostawać za daleko w tyle!
Просто идите за нами и за нашим дядей Бобом. Постарайтесь сильно не отставать.
Nie możemy nawet zostawać sam na sam.
Мы больше не можем быть наедине, так ведь?
Twoi rodzice pozwalają ci zostawać ci na całą noc, tak?
Родители просто позволяют тебе шататься по улице всю ночь?
Nie chciałam zostawać sama w samochodzie.
Я не хочу остаться здесь в машине.
Nie chcę tu zostawać, jeśli nie ma pracy.
Я не хочу оставаться здесь, если нет работы.
Nie lubię zostawać sam w kredensie.
Я не люблю быть один в буфетной.
Byron i ja będziemy zostawać z nim na zmianę i mam nadzieję, że dowiemy się, co się dzieje.
Мы с Байроном решили по-очереди оставаться вместе с ним и, надеюсь, нам удастся справиться со всем этим.
Nie wiem, jak długo możemy tu zostawać.
Не знаю, сколько мы еще здесь протянем.
Wierz mi, że nie mam zamiaru zostawać na stałe w tym Mayberry.
Поверь... у меня нет желания пускать корни в этом Саду Чудес.
Chyba nie powinienem tu dłużej zostawać.
Я... Я не думаю, что мне надо здесь оставаться.
Nie powinieneś zostawać po godzinach bez uzgodnienia.
Ты в курсе, что мы не платим сверхурочные.
Będę przychodzić rano i zostawać do późna!
Буду приходить рано и работать допоздна.
W dzisiejszych czasach nie można zostawać długo w jednym miejscu.
Здесь оставаться тебе больше нельзя. Достаточно.
Znam bardzo dobrą prywatną pielęgniarkę, która może zostawać z nią w domu.
Я знаю прекрасную сиделку, она может ухаживать за ней на дому.
Po co miałby zostawać, skoro nie musi?
Зачем ему это, если он не обязан?
Tak sobie myślałem i... chyba nie powinnaś tu zostawać.
Я тут подумал и я... Я думаю, что тебе не стоит тут оставаться.
Nie będziesz musiał zostawać ze mną, żeby pchać wózek."
Не придется все время быть возле меня и толкать коляску".
Aby nie było przenoszone dziedzictwo synów Izraelskich z pokolenia na pokolenie; bo każdy z synów Izraelskich zostawać ma przy dziedzictwie pokolenia ojców swych.
чтобы удел сынов Израилевых не переходил из колена в колено; ибо каждый из сынов Израилевых должен быть привязан к уделу колена отцов своих;
5.7238781452179s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?