Tłumaczenie "zobaczyła" na Rosyjski


Jak używać "zobaczyła" w zdaniach:

Nie chcą, bym zobaczyła coś w dokumentach, które wykradł wam ten haker.
Они не хотят, чтобы я увидела те документы, которые хакеры у вас добыли.
Nie cierpiałam ojca, ale gdybym zamieszkała z mamą, pewnie nigdy bym cię już nie zobaczyła.
Я терпеть не могла своего отца. Но я понимала, что, переехав к маме, я тебя не увижу.
Chciałem, żebyś zobaczyła, jaki ze mnie dobry chłopak.
Хотел, чтобы ты меня знала только с хорошей стороны.
Schowała się z tyłu, żebyś jej nie zobaczyła.
Села подальше, чтобы ты ее не видела.
Gdybym nie zobaczyła, jak walczysz z Li Mu Baiem, wciąż nie wiedziałabym, co przede mną ukrywasz.
Если бы я не видела, как ты дерешься с Ли Му Баем... я бы до сих пор не знала, что ты от меня скрыла.
Raz gdy przyszła do niego, zobaczyła go w łóżku z tą dziewczyna w różowej peruce.
Однажды твоя сестра пришла к нему и увидела Декстера в постели с девочкой в розовом парике.
Pojawiły się, po tym jak to pani zobaczyła?
Появились после того, как вы его увидели?
Po raz pierwszy w moim życiu, cieszę się, że jej tu nie ma, bo gdyby zobaczyła, kim się stałeś, zabiłaby się ponownie.
Сегодня я этому рад. Знала бы она, что стало с ее мужем, наверняка покончила бы с собой еще раз.
Powiedziała, że frajdą było ich rodzenie, lecz istnym piekłem ich wykarmienie, kiedy zobaczyła, że brakuje cycka dla Tata.
Зачать их - совсем не проблема, Делить молоко - вот дилемма. Тут око за око - нет сиськи для Тэт.
Aż pewnego dnia miesiąc temu, poczułam, jakbym go zobaczyła po raz pierwszy.
До прошлого месяца. Однажды... Он просто... сиял.
Mijały dni, Cristina obserwowała Marię Elenę i Juana Antonio i zobaczyła, że jej uczucia są bardziej zagadkowe niż kiedykolwiek.
Проходили дни, Кристина наблюдала за Марией Еленой и Хуаном Антонио и обнаружила, что душа более загадочна чем она думала
Pokojówka zobaczyła urządzenie wychodząc z domu.
Горничная увидела устройство, когда выходила из дома.
Dwie i pół godziny wieziesz mnie, żebym coś zobaczyła i zabierasz mnie do jebanego wariatkowa?
Ехали 2.5 часа чтобы ты мне показал гребаную психушку?
Więc postaram się, aby mnie nie zobaczyła.
Значит, не буду попадаться ему на глаза.
Chciałbym, żeby zobaczyła, jak świetnie sobie radzisz.
Я бы хотел, чтобы она увидела, как хорошо у тебя идут дела...
Zobaczyła, że to ja i otworzyła drzwi.
Она увидела, что это я, и открыла дверь.
Gdyby matka zobaczyła mnie teraz... jak poleruję własne srebro...
Видела бы сейчас меня моя мать... полирующей своё собственное серебро...
Zobaczyła mnie i była tak zażenowana, że wymknęła się, myśląc, że jej nie zauważyłam.
Она увидела меня и так из-за меня смутилась что незаметно ушла, думая, что я её не увидела.
Wtedy też pierwszy raz zobaczyła pana.
Тогда же по телеку она увидела вас.
Nie chcę, żeby Thea mnie zobaczyła.
Я не хотела, чтобы Теа видела меня.
Chciałem, żeby ława przysięgłych zobaczyła twoją wizytówkę i uniewinniła mnie.
Мне нужны были сверстники в присяжных, они бы увидели твою визитку и поняли, я невиновен.
Moja matka by się wściekła, gdyby zobaczyła, że pijesz.
Моя мать будет в ярости, если узнает, что ты пил.
Byłoby świetnie, gdybyś zobaczyła "Bez wyjścia".
Было бы здорово, если бы ты посмотрела это.
Zamknęli mnie, żebym go nie zobaczyła.
Меня закрыли, чтобы я его не увидела.
A gdy jej się udało i miała zasypać dziurę, zobaczyła coś w niej.
И тогда.. когда она собиралась зарыть яму, она кое-что увидела.
Chciałem, byś coś zobaczyła, nim zaczniemy fedrować.
Хотел показать вам, пока мы не начали откалывать куски.
(Śmiech) A kiedy go zobaczyła, klęczał z wyciągniętym pierścionkiem.
(Смех) А он в это время уже стоял на одном колене с кольцом в руках.
Po południu, kiedy zachodziło słońce, zobaczyła jakąś łódź - statek handlowy.
Но во второй половине дня, когда солнце уже садилось, она увидела лодку, торговое судно.
Przyszła, zobaczyła rozmiar tego szaleństwa i powiedziała: "To potworne, co robisz tym chłopcom.
Она увидела происходившее там безумие, и сказала: «Это ужасно, то что вы делаете с этими ребятами,
"Uderzyło" mnie to, że współczuła mi, zanim jeszcze mnie zobaczyła.
Вот что меня поразило — она начала меня жалеть ещё до того, как мы встретились.
Dotarłyśmy do domu. Zobaczyła kota. I znowu: "Mamo, a jak koty to robią?"
Мы приехали домой и увидели кошку. Она всё о том же: «Мам, как кошки это делают?
Była u babci w ogrodzie i zobaczyła coś, co sprawiło, że wybuchnęła płaczem.
Она была во дворе дома её бабушки и увидела что-то, что заставило её разрыдаться.
4.1342480182648s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?