Tłumaczenie "zignoruję" na Rosyjski


Jak używać "zignoruję" w zdaniach:

Powiedziała, że zaznam tylko smutek, jeśli zignoruję jej ostrzeżenie.
Она сказала, что я познаю лишь печаль, если проигнорирую ее предупреждение.
Przecież nie zignoruję "Szczęścia pannie młodej".
Как я могу игнорировать это? Боже, благослови невесту?!
I tym razem... nie zignoruję twojej opinii, przysięgam.
На этот раз. Честное слово, я прислушаюсь к твоему мнению.
Ano to, że tym razem zignoruję fakt, że znajdujesz się w odległości 50 jardów od mojego syna.
Только один раз, я проигнорирую факт того, что ты была почти в 50 ярдах от моего сына.
Niektóre z jej próśb, na przykład, że na pogrzeb powinienem umówić się na randkę z Claudią Schiffer, byłem przeświadczony, że oczekiwała, iż je zignoruję.
Она и не ожидала, что я выполню все ее просьбы. Например, что я заявлюсь на похороны под ручку с Клаудиа Шиффер.
Odłożę na półkę i zignoruję na wieki.
Положить её на полку и забыть о ней навсегда.
/Będę żył w przeszłości, teraźniejszości /i przyszłości, i nie zignoruję ich nauk.
Я буду жить в прошлом, в настоящем и в будущем, и не буду разглашать уроки, которым они меня научили.
Ponieważ... strasznie się bałam, że mi nie uwierzysz i uznałam, że jeśli to zignoruję, to w końcu ktoś mi powie, że to była pomyłka.
Потому что.. Я испугалась, что ты мне не поверишь и, Тайлер, я думала, что если все будет идти своим чередом,
Ale jako współprzewodniczący rady turystyki, zignoruję to i powiem, że podróż na wschodnie wybrzeże rozpoczyna się w Rammer Jammer.
Но как сопредседатель совета по туризму, я проигнорирую это, чтобы сказать тебе, что любая поездка по восточному побережью начинается с Раммер Джаммер.
Ale albo zignoruję pytanie, albo skłamię.
Но я могу проигнорировать вопрос... или солгать.
Ale jeśli zignoruję wybraną przez ciebie drogę to... to nigdy nie znajdę mojej matki, czyż nie?
Но если я проигнорирую выбранный тобою путь, я никогда не найду свою мать, да?
Zdaję sobie sprawę, że właśnie spadłeś z budynku, więc zignoruję te szalone oskarżenia.
Я понимаю, что ты только что вывалился из окна, поэтому я проигнорирую твои дикие обвинения.
Ale ponieważ nie będzie miał wpływu na wynik, a w tym mieście wszystkich coś łączy... zignoruję to.
Но он никак не повлияет на мои решения, а в городе, похоже, все, так или иначе, связаны друг с другом, я это переживу.
Zignoruję to, że jesteś zaskoczony i powiem ci, że dziękuję.
Я притворюсь, что не заметила твоего удивления, и скажу спасибо.
Wyobraź sobie deszcz gówna, jaki na mnie spadnie, kiedy się spieprzy, a ja zignoruję ostrzeżenie.
Если не обращу внимания, можешь представить, сколько будет у меня неприятностей?
Nie zignoruję tego, co czyni mnie człowiekiem.
Я не буду игнорировать то, что делает меня человеком.
Nie chcesz omówić swojej rady ani tego, że ją zignoruję?
Ты не хочешь обсудить свой совет? И мое пренебрежение ему?
Wiedziałam, że coś się dzieje z moim ciałem, ale pomyślałam, że jeśli to zignoruję, to może...
Внутри меня что-то происходило, я решила, что если не думать об этом, то может...
Jestem pewien, że nazwałaś mnie durniem, ale to zignoruję.
Уверен, ты обозвала меня тупым, но я проигнорирую это.
Gdy obowiązki mnie wezwą, nie zignoruję ich.
Если призовет долг, не стану его избегать.
Zignoruję ich ostrzeżenia i podzielę się z wami bardzo dokładną prognozą.
Я проигнорирую их предупреждения и сделаю один очень точный прогноз.
(Śmiech) Ale takich komentarzy przybywało, więc stwierdziłem, że je zignoruję i zacząłem pracować nad drugą częścią filmu.
(Смех) Но подобные комментарии всё приходили и приходили, поэтому я решил просто их игнорировать и начал работать над второй частью этого видео.
1.7826550006866s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?