Tłumaczenie "zbawić" na Rosyjski

Tłumaczenia:

спасёт

Jak używać "zbawić" w zdaniach:

Ale ja wierzę, że Aang może zbawić świat.
Но я верила, что Аанг спасёт мир.
A tak odrzuciwszy wszelakie plugastwo i zbytek złości, z cichością przyjmijcie słowo wszczepione, które może zbawić dusze wasze.
Посему, отложив всякую нечистоту и остаток злобы, вкротости примите насаждаемое слово, могущее спасти вашидуши.
Już od jakiegoś czasu wiem, dlaczego to ja zostałam wybrana, aby cię zbawić.
Я давно знала, что меня выбрали, чтобы спасти тебя.
Nigdy nie miałem wizji, nie poznałem tajemnicy... która miałaby potępić albo zbawić moją duszę.
У меян никогда небыло видений, я ни узнал ничего такого что погубило бы или спасло бы мою душу.
Nie pracuj, by zbawić swoją duszę Kurt... ale żeby zbawić nasz naród!
Не работай для спасения своей души, Курт. Работай для спасения нашего народа!
We 2 nie możemy zbawić świata.
Мы с тобой не сможем спасти этот мир
Kochanie, nie przyszedłem się kłócić, Ja przyszedłem, aby was zbawić.
Я пришел сюда не спорить с тобой, а спасти тебя.
Ja słyszę jego głos, jakby to była pieśń mająca mnie zbawić, byku z plastiku.
А Я слышу божественное пение отца, которое ведёт меня к спасению, чмошник.
Ta z kolei chce zbawić Afrykę.
Вон та. Эта хочет помочь Африке.
Może jest Synem Bożym, który przyszedł nas zbawić.
Возможно он сын Бога и пришёл спасти нас.
Nie przyszedłem was zbawić, jestem tylko brodaczem w białych portkach.
Правда? - Да. Я здесь не для того, чтобы спасти вас, дети.
Nie próbuj zbawić całej stacji pierwszego dnia pracy.
Слушай, не пытайся спасти всю станцию в первый же день работы.
Nasz chłoptaś, James Holden, miał skomplikowane dzieciństwo, problemy z akceptacją cudzej władzy i pragnie zbawić świat, ale nie dostrzegam w nim geniusza terroryzmu.
Думаю, у нашего мальчика Джэймса Холдэна проблема и с матерью, и с властями. И чувство вины за неспособность спасти мир... Однако не думаю, что он террорист.
Na koniec Reinhold Niebuhr, który podsumował ten konflikt, całe życie Adama I i Adama II następująco: "Nie da się zrobić nic wartościowego w ciągu jednego życia, dlatego musi zbawić nas nadzieja.
Наконец, вот как Рейнхольд Нибур резюмировал эту борьбу, жизнь, прожитую полноценными Адамом I и II: «Ничего стоящего не достичь за одну жизнь, поэтому нас должна спасти надежда.
Żadna prawda, piękno czy dobro nie ma pełnego sensu w kontekście bezpośrednim; dlatego musi zbawić nas wiara.
Никакая правда, красота или добро не понимается полностью в текущем историческом контексте, поэтому нас должна спасти вера.
Nic, jakkolwiek szlachetne, nie da się osiągnąć w pojedynkę, dlatego musi zbawić nas miłość.
Ничего, сколь бы добродетельного, нельзя сделать в одиночку, поэтому нас должна спасти любовь.
Dlatego musi nas zbawić najwyższa forma miłości, jaką jest przebaczenie". Dziękuję.
поэтому нас должна спасти последняя форма любви — прощение. Спасибо.
i Ducha Świętego. Uczcie je zachowywać wszystko, co wam przykazałem". Według Biblii tylko Jezus może zbawić świat.
Сына и Святого Духа, научите их делать все то, что я вам говорил. Библия говорит, что Иисус единственный, кто может спасти мир.
Oto nie jest ukrócona ręka Pańska, aby zbawić nie mogła; a nie jest obciążone ucho jego, aby wysłuchać nie mogło.
Вот, рука Господа не сократилась на то, чтобы спасать, и ухо Егоне отяжелело для того, чтобы слышать.
Albowiem ponieważ w mądrości Bożej świat nie poznał Boga przez mądrość, upodobało się Bogu przez głupie kazanie zbawić wierzących,
Ибо когда мир своею мудростью не познал Бога в премудрости Божией, то благоугодно было Богу юродством проповеди спасти верующих.
Przetoż i doskonale zbawić może tych, którzy przez niego przystępują do Boga, zawsze żyjąc, aby orędował za nimi.
посему и может всегда спасать приходящих чрез Него к Богу, будучи всегда жив, чтобы ходатайствовать за них.
Cóż pomoże, bracia moi! jeźliby kto rzekł, iż ma wiarę, a uczynków by nie miał? izali go ona wiara może zbawić?
Что пользы, братия мои, если кто говорит, что он имеет веру, а дел не имеет? может ли этавера спасти его?
Jeden jest zakonodawca, który może zbawić i zatracić. Ale ty ktoś jest, co potępiasz drugiego?
Един Законодатель и Судия, могущий спасти и погубить; а ты кто, который судишь другого?
0.66184186935425s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?