Kazałbym mu zamknąć ryja, abym w końcu mógł zasnąć.
Я бы сказал ему умолкнуть и дать мне поспать.
Nigdy nie mogę zasnąć, gdy szafa jest otwarta.
Я тоже не могу уснуть, когда дверца открыта.
Zgasiłam światło, położyłam się i nie mogłam zasnąć.
В 10 часов я потушила свет. Я легла, но никак не могла уснуть.
Budzę się i nie mogę ponownie zasnąć.
Я просыпаюсь, и больше не могу заснуть.
Nie mogłam zasnąć całą noc myśląc o twoim synu.
Я не могла уснуть всю ночь, думала о твоем сыне.
Kiedy leżę wieczorem w łóżku, to nie mogę zasnąć... i myślę, cholera, jesteśmy okrutniejsi niż oni.
Я... Я не могу уснуть по ночам. Я лежу в постели и думаю:
Koothrappali podrzucił go mnie, a on nie mógł zasnąć, więc dałem mu szklankę ciepłego mleka z odrobiną valium mojej mamy... ale nadal nie chciał się zamknąć, więc, mam cię.
Кутрапали свалил его на меня, а он не мог уснуть, Так что я ему дал теплого молока с пригорошней маминого Валиума... но он всё равно не заткнулся, так что теперь водишь ты.
/Pewnej nocy, /kiedy nie mogłem zasnąć...
Однажды ночью я никак не мог заснуть.
A co tobie nie pozwala zasnąć?
Ну, а вам что не спится?
Usiadłem tylko na chwilę i sam nie wiem, musiałem zasnąć.
Я просто сел здесь, на минутку. А тогда взял и заснул.
To pytanie długo nie pozwalało mi zasnąć.
Этот вопрос не давал мне заснуть долгое время.
Może trudno ci zasnąć, bo prześladują cię wizje?
Может... думаю, ты не можешь заснуть из-за своих видений.
Jest podobna do kokainy, idzie rozróżnić, jeśli ogląda się seriale policyjne, co robiłam, kiedy nie mogłam zasnąć.
Кажется, я никогда прежде не видел героин. Очень похож на кокаин. Учишься различать их, насмотревшись полицейских сериалов.
To nie przez Dzikich nie mogę zasnąć w nocy.
Не из-за Одичалых я не сплю ночами.
Przychodzę tu, kiedy nie mogę zasnąć albo gdy usiłuję uzgodnić dane cząstkowe, lub Darcy doprowadza mnie do szału.
Я поднимаюсь сюда, когда не могу уснуть или пытаюсь сверять частицы, или когда меня бесит Дарси.
Wino z korzeniami pomaga mi zasnąć.
Вино с пряностями помогает мне заснуть.
Kiedy nie mogłem zasnąć, śpiewał mi kołysankę.
Когда я не мог уснуть, он всегда пел мне одну песню.
Nie pozwolę ci zasnąć, póki nie powiem ci tego:
Ты не уснешь прежде, чем я тебе поведаю это:
Świadomość, że wielu ludzi na Arce może umierać, nie pozwala zasnąć.
Да. Мысль о том, что сотни людей могут погибнуть на Арке не даёт мне уснуть.
Okulary emitują fale delta niskiego poziomu, które powinny pomóc ci zasnąć.
Очки испускают слабые дельта-волны, которые помогут заснуть.
I nie wiem czy Państwo tak mieliście, ale kiedy czasem zamykam oczy i próbuje zasnąć, nie mogę przestać myśleć o moich oczach.
Не знаю, бывало ли у вас такое когда-нибудь, но иногда, когда я закрываю глаза и пытаюсь уснуть, я не могу перестать думать о своих глазах.
Gdy nie mogłem zasnąć z zimna albo przez ból z głodu, miałem nadzieję, że następnego ranka, siostra wróci, aby mnie obudzić, podając ulubioną potrawę.
Когда я не мог уснуть от жуткого холода или болей от голода, я надеялся, что на следующее утро, моя сестра вернётся и разбудит меня с моей любимой едой.
przechodzi od słodkiej zabawy, jaką kiedyś było do myśli, która nie pozwala nam zasnąć.
превращается из милого и безобидного в нечто, что лишает нас сна.
W nocy temperatura w vanie rzadko spadała poniżej 25 stopni, czasami nie sposób było zasnąć.
Ночью температура в фургоне редко опускалась ниже 26 градусов, так что было тяжело, почти невозможно спать.
Gdy się zapalą, uczynię im ucztę, i tak ich upoję, że krzyczeć i snem wiecznym zasnąć muszą, tak, aby nie ocucili, mówi Pan.
Во время разгорячения их сделаю им пир и упою их, чтобы они повеселились и заснули вечным сном, и не пробуждались, говорит Господь.
0.53184390068054s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?