I tak jak stal zamienia się w tarcze, tak i was zmienimy w wojowników.
Как из стали куют щиты, так из вас выкуют воинов!
Gdy jesteś ranna i przerażona przez tak długi czas twój strach i ból zamienia się w nienawiść a nienawiść zaczyna zmieniać świat.
Когда ты так долго испытываешь боль и страх они переходят в ненависть а ненависть начинает изменять мир.
Coś zamienia jego zdrową zastawkę w chrząstkę.
Нечто превратило его здоровый сердечный клапан в хрящ.
Jeśli jej mózg zamienia się w szwajcarski ser, to niewiele możemy zrobić.
Если её мозг медленно превращается в швейцарский сыр, мы тут мало чем можем помочь.
Chcą napisać, dlaczego wszystko czego dotykam zamienia się w złoto.
О том, как всё, к чему я прикасаюсь, превращается в золото.
Wiesz co, nierzadko jednorazowa przygoda zamienia się w związek.
Ты знаешь, это неслыханно, Чтобы одна ночь переросла в отношения.
Światło słoneczne zamienia je w kamień.
От солнечного света они превращаются в камень.
Niezliczone lata patrzyłem z Zaświatów, jak twoja srogość zamienia się w tkliwość.
Бесконечно взирал я на это из Загробного Мира. Я видел, как любовь побеждает в тебе гнев.
To gorgona z kutasem, która wszystko dokoła zamienia w kamień.
Он как Горгона с членом, превращает в камень всё вокруг.
Potem niechęć do inności zamienia się w brutalny ekstremizm.
А потом всё выливается в насилие и экстремизм.
Gromadzi się on na parownikach -- co możecie zobaczyć na zdjęciu po lewej -- i stopniowo zamienia się z skorupę z węglanu wapnia.
Он откладывается на выпаривателях - вы видите их на слева, - которые постепенно покрываются коркой карбоната кальция.
Spostrzegł również, że kiedy opieka zdrowotna zamienia się w opiekę medyczną, z powodu poważniejszej choroby, najważniejszą rzeczą, która nas powstrzymuje jest dostęp do informacji.
И он также увидел, что когда забота о здоровье превращается в медицинскую помощь вследствие более серьезных заболеваний, в первую очередь нам не хватает доступа к информации.
I w tym momencie, pies zamienia się w Buddę miłości i dobroci.
И в тот момент собака превратилась в Будду любви и доброты.
"Ja" bezwolnie zamienia się w "my", "nasze" zastępuje "moje", a osobiste przekonania tracą na znaczeniu.
«Я незаметно переходит в «мы, «моё становится «наше, и личная вера теряет своё первостепенное значение.
Zazwyczaj lubię pracować w moim warsztacie, ale kiedy pada i ulica na zewnątrz zamienia się w rzekę, wtedy to po prostu kocham.
Обычно я работаю в своей мастерской, но когда начинается дождь, и дорога за окном превращается в реку, я это просто обожаю.
Mimo wszystko, neurobilogia coraz częściej zamienia się w marketing.
Тем не менее, исследования мозга всё больше используются в маркетинге.
Ugotowane jedzenie jest bardziej miękkie i łatwiejsze do żucia, zamienia się w papkę w naszej buzi, co pozwala na kompletne strawienie i wchłonięcie do jelit, co umożliwia wytworzenie więcej energii w krótszym czasie.
Приготовленная пища мягче, значит её легче жевать и пережевать её до состояния пюре во рту, а это позволяет ей полностью перевариваться и всасываться в кишечнике, что тем самым даёт большее количество энергии в более короткие сроки.
Czyż to nie umysł zamienia zewnętrzne warunki w szczęście lub nieszczęście?
Не наш ли ум интерпретирует внешние условия в виде счастья или страдания?
Jakbyś kupując książkę, dostawał prasę drukarską, albo miał telefon, który zamienia się w radio, jeśli wciśniesz odpowiednie guziki.
Аналогичный пример: при покупке книги вам выдают в подарок печатный станок. Или телефон, который бы мог радиовещать если его правильно настроить.
Okazuje się, że postęp technologiczny nie tylko spowalnia ale zamienia się w cofanie.
Ответ в том, что не только замедлится технологический прогресс, но даже может обратиться вспять.
1.038731098175s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?