John chciał zakończyć interes z Irlandczykami i wycofać klub ze sprzedaży broni.
Джон хотел закончить отношения с ирландцами Чтобы клуб перестал торговать оружием
W ten sposób łatwiej nam będzie zakończyć wojnę.
Нам будет проще покончить с этой войной.
A potrzebujecie wszystkich czterech, żeby zakończyć wojnę.
А вам нужны все четверо, чтобы закончить войну.
Jednym posunięciem mogę zakończyć tysiąc lat wojny domowej i sprowadzić Helium na zawsze na kolana.
Я могу одним ударом лично положить конец тысячелетней войне. И навсегда поставить Гелиум на колени.
Zostały jeszcze dwie lekcje, a chcę zakończyć nasz kurs przed Bożym Narodzeniem.
Остаются всего два урока. Намерен закончить с этим до утра Рождества.
Pomyślałam, że miło byłoby zakończyć to tu, gdzie wszystko się zaczęło.
Какое прекрасное место, чтобы покончить с этим. Там, где все началось.
Ojcze, pomóż nam to zakończyć, /a puścimy cię wolno.
Отец, поможешь нам и мы отпустим тебя на все четыре стороны.
Możesz zakończyć coś, czego nie mógł nasz ojciec.
Ты можешь закончить то, что не смог отец.
Tylko ona może zakończyć tę wojnę.
Только она может покончить с этой войной.
Wykorzystamy ich udziały, żeby zakończyć pozwy zbiorowe.
Мы сможем использовать их взносы для откупа по групповому иску.
Tak, ale ten rozejm może zakończyć walkę.
Да, но это перемирие полностью покончит с войной.
Wciśnij enter, aby wyszukać, lub esc, aby zakończyć.
Нажмите клавишу Enter для поиска или Esc для отмены
Dzisiaj chciałbym zakończyć pokazując Wam pierwszą odsłonę "Snu" w wykonaniu Wirtualnego Chóru 2.0
Чем бы я хотел закончить сегодня, так это первым показом «Сна Виртуального Хора 2.0.
Udało mi się zakończyć moją własną historię szalonej miłości poprzez przerwanie milczenia.
Я смогла положить конец своей «безумной любви, нарушив молчание.
Macie siłę by zakończyć przemoc domową po prostu przez rzucanie światła na nią.
В ваших силах прекратить насилие в семье, просто указав на него.
W ciągu ostatnich kilku lat pomogłam dwojgu przyjaciołom zakończyć życie w sposób, jaki chcieli.
В последние несколько лет я помогла двум друзьям закончить жизнь так, как они хотели.
Tymczasem, chciałbym zakończyć pierwszą część przedstawienia czymś bardziej skomplikowanym.
А сейчас позвольте мне закончить первую часть моего шоу кое-чем похитрее.
Stoję dzisiaj przed wami i oświadczam, że jedno pokolenie może zakończyć zjawisko małżeństw dzieci.
Я стою здесь сегодня и заявляю, что мы можем покончить с браками несовершеннолетних за одно поколение.
Jeżeli chcecie zakończyć rozmowę, to ją zakończcie, ale nie prowadźcie jej połowicznie.
И если вы хотите встать и уйти, оставьте разговор и уйдите. Нельзя присутстоать наполовину.
Chciałam zakończyć podziały między formą, funkcją i estetyką i różne ich wartościowanie.
Больше не разделять функцию, форму и эстетику, не присваивать им разную значимость.
Ale żeby zakończyć reklamą dla wszystkich pożytecznych i cudownych bakterii żyjących na Ziemi stworzyliśmy także molekuły pro „quorum sensing”.
И чтобы закончить с рекламой всех хороших и волшебных бактерий, живущих на Земле, мы также создали молекулы, поддерживающие чувство кворума.
Chciałbym zakończyć następującym zdaniem: wiele życiowych problemów można rozwiązać przez zrozumienie tego, jak my sami i inni traktujemy czas.
Я хочу закончить, сказав: немало загадок жизни можно решить благодаря пониманию того, как вы и другие ориентируетесь во времени.
Chciałabym zakończyć tą myślą: Odrzucając jedną historię, uświadamiając sobie, że nie istnieje tylko jedna strona, nie ważne o jakie miejsce chodzi, zyskujemy rodzaj raju.
Я хотела бы закончить на следующей мысли: когда мы отказываемся от единственной точки зрения, когда мы понимаем, что не бывает одного единственного рассказа о любом месте — мы становимся счастливы.
4.4813871383667s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?