W jaki sposób ktoś się dowie, jak zabawna jesteś, skoro przesiadujesz jedynie z rodzicami?
Как люди узнают о том, какая ты смешная и забавная, если ты проводишь все время с мамой и папой?
Uważał, że jest czarująca i zabawna.
Считал, что она прелестна и занятна.
Jestem zabawna, Ben, ale nie głupia.
Я весёлая, Бен, но я не дура.
Ta dziewczyna jest nie tylko mądra i zabawna, i olśniewająco piękna, ale też do momentu, w którym to wszystko spieprzyłem chciała przyjechać do Ameryki i po prostu być ze mną.
Девушка не просто умная, весёлая и необычайно красивая, пока я не облажался, она хотела приехать сюда в Америку, просто чтобы быть со мной.
Pełna gracji, zabawna... jedli jej z ręki i jednocześnie próbowali zajrzeć pod spódnicę.
Такая спокойная, ироничная, заставила их ловить каждое слово, и в то же время, заглядывать под юбку.
Ma to swoją zabawna stronę, jak wszystkie poważne sprawy.
Здесь есть доля шутки, как и в любом серьезном деле.
Owszem, jest nieco stuknięta, ale jest ładna, mądra, zabawna, a co najważniejsze, toleruje twoją obecność.
Да, она слегка чокнутая, но она красивая, умная, весёлая... и что важнее всего - способна тебя выносить.
Zakochałem się w niej, bo była inteligentna, piękna i zabawna.
Потому что она была умная, красивая и весёлая.
Sól kamienna już nie jest taka zabawna, prawda?
Каменная соль уже не так забавна, а?
Jest bystra, miła, piękna, zabawna i szaleję za nią.
Она умная, добрая, красивая, веселая. Я безумно влюблен в нее.
Jeden mój były powiedział mi, że nie jestem zabawna, ale mam poczucie humoru, bo śmieję się z jego żartów.
Один мой парень говорил, что я не смешная, но у меня хорошее чувство юмора, потому что я смеялась над его шутками.
Jak powiedziałam, zaufanie to zabawna rzecz.
Как я и сказала, доверие - смешная штука.
Jestem miła, mądra i zabawna, i zajebię każdego, kto cię skrzywdzi!
Я милая, весёлая, умная, и наваляю любому, кто захочет тебя обидеть.
Przesłodka i zabawna, i mamy wiele wspólnego, ale...
Она милая и смешная, и у нас много общего, но...
No cóż, jestem kompetentna, genialna, wyjątkowo piękna, i bardzo zabawna, czyż nie?
Ну, я грамотный, гениальный, потрясающе красивый и чертовски польщен.
Właśnie tam, słuchając historii opowiadanych przez poetów, nauczyłam się, że poezja mówiona nie musi być przepełniona oburzeniem, że może być zabawna albo bolesna, poważna lub głupiutka.
И именно там, слушая поэтов и их истории, я поняла, что устной поэзии не обязательно быть наполненой возмущением, она могла быть полна радости или боли, быть серьезной или глупой.
(Śmiech) (Oklaski) Zabawna rzecz, której nauczyłam się będąc "na żywo" w programie Keith Olbermann było to, że ludzie w internecie są szumowinami.
(Смех) (Аплодисменты) Одним занимательным фактом, который я усвоила в эфире с Китом Олберманном, было то, что люди в интернете — отморозки.
Czy przeszkadza ci chwilowa moda językowa i jej zmiany, czy może jest dla ciebie zabawna, interesująca, godna badań, jako część żywego języka?
Обеспокоены ли вы этими причудами и изменениями в языке или же рассматриваете это, как что-то интересное, что-то достойное изучения, как часть живого языка?
(Śmiech) T.D.: Rzeczywistość okazała się mniej zabawna i rozrywkowa niż sądziłem.
(Смех) Но все оказалось не так весело и занимательно, как я себе представлял.
1.2244000434875s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?