Tłumaczenie "wóz" na Rosyjski


Jak używać "wóz" w zdaniach:

On sprawił wóz niebieski z gwiazd, Oryjona i Hyjady, i inne gwiazdy skryte na południe.
сотворил Ас, Кесиль и Хима и тайники юга;
Zgodził się pożyczyć ci jutro wóz.
Он позволил тебе взять машину завтра.
Jak inaczej wytłumaczyć to, że wóz jest rozbity?
Как ты еще можешь объяснить этот хлам вон там?
Coś jest nie tak z rozrusznikiem, więc ukryłem wóz tutaj.
Что-то случилось со стартером, поэтому я спрятал ее здесь.
To jest... całkiem porządny, bezpieczny wóz, Tim.
Ну надо же! Какую безопасную тачку ты себе отхватил, Тим!
Pamiętasz, jak mówiłem, że to śmiercioodporny wóz?
Помнишь, я сказал, что тачка неубиваемая?
Ten wóz jest w 100% śmiercioodporny, ale żeby z tego skorzystać, musisz siedzieć na moim miejscu.
Но чтобы это играло тебе на руку, милая... обязательно сидеть на моём месте!
Masz uszkodzony wóz, co oznacza żadnych wyścigów i żadnych dochodów.
Твоя тачка накрылась, а значит никаких гонок, никаких бабок,
Pokonujesz Dino, bierzesz jego wóz i zwyciężasz.
Ты обгонишь Дино, заберёшь его машину и победишь.
Jeśli już masz farta, trafiasz na szwendaczy albo rozwalony wóz.
Если повезёт, то это пару ходячих или заглохший движок.
Wiecie, że ten wóz skonstruował zespół dr. Clyne'a?
А вы знаете, что его разработала команда доктора Клайна?
A zaprzągłszy Józef wóz swój, wyjechał przeciw Izraelowi, ojcu swemu, do Gosen; a ujrzawszy go (Jakób) padł na szyję jego, i płakał na szyi jego chwilę.
Иосиф запряг колесницу свою и выехал навстречу Израилю, отцу своему, в Гесем, и, увидев его, пал на шею его, и долго плакал на шее его.
Zaprzągł tedy wóz swój, i lud swój wziął z sobą.
Фараон запряг колесницу свою и народ свой взял с собою;
A przynieśli ofiary swe przed Pana: sześć wozów przykrytych, i dwanaście wołów, jeden wóz od dwojga książąt, a od każdego wół jeden, i postawili to przed przybytkiem.
и представили приношение свое пред Господа, шесть крытых повозоки двенадцать волов, по одной повозке от двух начальников и по одному волу от каждого, и представили сие пред скинию.
Przetoż teraz sprawcie wóz nowy jeden, a weźmijcie dwie krowy od cieląt, na których nie postało jarzmo, i zaprzężcie te krowy w wóz, a cielęta ich od nich odwiedźcie do domu.
итак возьмите, сделайте одну колесницу новую и возьмите двухпервородивших коров, на которых не было ярма, и впрягите коров в колесницу, а телят их отведите от них домой;
Weźmijcie też skrzynię Pańską, i wstawcie ją na wóz; a sztuki złote, któreście ofiarowali za przewinienie, włóżcie w skrzynkę po bok jej, a puśćcie ją, że pójdzie.
и возьмите ковчег Господень, и поставьте его на колесницу, а золотые вещи, которые принесете Ему в жертву повинности, положите в ящик сбоку его; и отпустите его, и пусть пойдет;
I uczynili tak oni mężowie, a wziąwszy dwie krowy od cieląt, zaprzęgli je w wóz, a cielęta ich zamknęli w domu.
И сделали они так: и взяли двух первородивших коров и впрягли их в колесницу, а телят их удержали дома;
Potem wstawili skrzynię Pańską na wóz, i skrzynkę, i myszy złote, i podobieństwa zadnic swoich.
и поставили ковчег Господа на колесницу и ящик с золотыми мышамии изваяниями наростов.
I wstawili skrzynię Bożą na wóz nowy, wziąwszy ją z domu Abinadabowego, który jest w Gabaa; lecz Oza i Achyjo, synowie Abinadabowi, prowadzili on wóz nowy.
И поставили ковчег Божий на новую колесницу и вывезли его из дома Аминадава, что на холме. Сыновья же Аминадава, Оза и Ахио, вели новую колесницу.
I posłał król Roboam Adorama, który był poborcą, i ukamionował go wszystek Izrael, aż umarł; przetoż król Roboam, wsiadłszy co rychlej na wóz, uciekł do Jeruzalemu.
И послал царь Ровоам Адонирама, начальника над податью; но все Израильтяне забросали его каменьями, и он умер; царь же Ровоам поспешно взошел на колесницу, чтоб убежать в Иерусалим.
I wzmogła się bitwa dnia onego, a król stał na wozie przeciw Syryjczykom: potem umarł w wieczór, a krew ciekła z rany jego na wóz.
Но сражение в тот день усилилось, и царь стоял на колеснице против Сириян, и вечером умер, и кровь из раны лилась в колесницу.
A gdy umywano wóz w sadzawce Samaryjskiej, lizali psy krew jego, także gdy umywano zbroję jego: według słowa Pańskiego, które był powiedział.
И обмыли колесницу на пруде Самарийском, и псы лизали кровь его, и омывали блудницы, по слову Господа, которое Он изрек.
I wsiadł na wóz Jehu, i jechał do Jezreela, bo tam Joram leżał; Ochozyjasz także, król Judzki, przyjechał był, aby nawiedził Jorama.
И сел Ииуй на коня, и поехал в Изреель, где лежал Иорам, и куда Охозия, царь Иудейский, пришел посетить Иорама.
I wieźli skrzynię Bożą na wozie nowym z domu Abinadabowego, a Oza i Achyjo prowadzili wóz.
И повезли ковчег Божий на новой колеснице из дома Авинадава; и Оза и Ахия вели колесницу.
I posłał król Roboam Adorama, który był poborcą, i ukamionowali go synowie Izraelscy, że umarł; przetoż król Roboam wsiadłszy co rychlej na wóz, uciekł do Jeruzalemu.
И послал царь Ровоам Адонирама, начальника над собиранием даней, и забросали его сыны Израилевы каменьями, и он умер. Царь же Ровоам поспешил сесть на колесницу, чтобы убежать в Иерусалим.
I przenieśli go słudzy jego z onego wozu, a włożyli go na drugi wóz, który miał, i odwieżli go do Jeruzalemu. Tamże umarł, i pochowano go w grobach ojców jego; a wszystek lud Judzki i Jeruzalemski płakał nad Jozyjaszem.
так говорит Господь: вот Я наведу бедствие на место сие и на жителей его все проклятия, написанные в книге, которую читали пред лицем царя Иудейского,
Izali wywiedziesz gwiazdy południowe czasu swego, albo Wóz niebieski z gwiazdami jego powiedziesz?
Можешь ли выводить созвездия в свое время и вести Ас с ее детьми?
Niżem się dowiedziała, dusza moja wsadziła mię na wóz przedniejszych z ludu mego.
Не знаю, как душа моя влекла меня к колесницам знатных народа моего.
Otom cię uczynił jako wóz z zębami nowemi po obu stronach; i pomłócisz góry, a potrzesz je, a pagórki jako plewę położysz.
Вот, Я сделал тебя острым молотилом, новым, зубчатым; ты будешь молотить и растирать горы, и холмы сделаешь, как мякину.
Abym pokruszył przez cię konia i jezdnego, abym pokruszył przez cię wóz i tego, co na nim jeździ;
тобою поражал коня и всадника его и тобою поражал колесницу ивозницу ее;
Oto Ja ścisnę ziemię waszę, tak jako ciśnie wóz napełniony snopami.
Вот, Я придавлю вас, как давит колесница, нагруженная снопами,
1.3815629482269s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?