A tak, ponieważ jesteś letni, a ani zimny ani gorący, wyrzucę cię z ust moich.
Но, как ты тепл, а не горяч и не холоден, то извергну тебя из уст Моих.
Pan przeniesie się do innego miasta a ja wyrzucę ten pistolet do rzeki.
Переведитесь в другой город, а я выброшу этот пистолет в реку.
Tylko nie myśl zbyt długo, bo cię wyrzucę na zbity pysk.
Только не думай слишком долго! Или получишь пинка под зад.
Jak będziecie coś kombinować, wyrzucę was do morza!
Будут плохо себя вести - выкинем в море. Ура!
Zrób to jeszcze raz, a wyrzucę cię z tego pieprzonego pociągu!
Близко к сердцу? Еще раз так сделаешь, я тебя нахрен с поезда сброшу!
Uprzedzam cię, jak nie uciszysz tej wstrętnej sowy, wyrzucę ją.
Предупрeждaю: нe cможeшь cлaдить c птицей, я eё вышвырну.
Jeśli wyrzucę je do lasu, naprawdę będziesz potrzebowała pomocy drogowej.
Если я их брошу в лес, вам действительно понадобится тягач. Карен Кастл.
A skąd wiesz, że nie zabiorę towaru i nie wyrzucę cię na zbity ryj?
Почему ты думаешь, что я не заберу у тебя все это... и не выкину твой зад отсюда?
Teraz kiedy już wszyscy zobaczyli, że coś przyniosłam, po porostu to wyrzucę.
"еперь все уже видели, что € что-то принесла, так что мне следует просто выкинуть это.
Wyrzucę to... ale dziękuję ci tak bardzo za sam gest.
Я это обязательно выброшу но спасибо тебе за твое внимание.
Albo po prostu wyrzucę cię za burtę. To długa droga.
А может, я просто выкину вас за борт, и все дела.
Nie bądź śmieszny, nie wyrzucę cię.
Не говори ерунды, тебя я не выгоню.
A ja wyrzucę swoje pierścienie przed rozmową o pracę.
А я повьIбрасьIваю все кольца и пойду на собеседование.
Jeszcze raz przeproś, to wyrzucę cię za burtę.
Попробуешь ещё раз извиниться, и я выкину тебя за борт.
Nie wyrzucę cię stąd wyłącznie ze względu na tatę.
Just save it. Now, the only reason that I am keeping you around is for dad.
Jeśli odstawią jakąś błazenadę, wyrzucę ich ale jak na razie są wspaniałymi lokatorami.
Знаешь, если они выкинут фортель, я их пну под зад, но до сих пор они были отличными постояльцами.
Joe, jeśli wyrzucę sześć, osiem albo dziewięć, zrobi się bardzo nieprzyjemnie.
Слушай, Джо, а если я выброшу шесть, восемь или девять, что плохого в этом?
Pierwsze, co zrobię rano, to wyrzucę tego niedźwiedzia.
Утром избавимся от него, первым же делом.
Przyjdź tutaj a osobiście cię stąd wyrzucę, dobra?
Появишься здесь - вышвырну своими руками, ясно? Я серьезно.
Wypuść zakładników, albo wyrzucę twoje rakiety za burtę.
Освободи заложников или я выброшу твои ракеты за борт.
Ostatni raz ją przeglądałam, zanim ją wyrzucę na amen.
Просто решила еще разок перечитать и забыть о нем.
A co stanie się z resztą, jeśli ją stąd wyrzucę?
Как отреагируют другие если я её выгоню?
I myślisz: "Tak, swoją wyrzucę do niebieskiego pojemnika"
Брошу в синий контейнер, — размышляете вы.
Ja zaś zdecydowałem, że wyrzucę cały system kast.
Но я сам решил избавиться от всей кастовой системы.
Nie wyrzucę go przed obliczem twojem za jeden rok, by się snać ziemia w pustynią nie obróciła, a nie namnożyło się przeciwko tobie zwierza dzikiego.
не выгоню их от лица твоего в один год, чтобы земля не сделалась пуста и не умножились против тебя звери полевые:
I poślę przed tobą Anioła, i wyrzucę Chananejczyka, Amorejczyka, i Hetejczyka, i Ferezejczyka, Hewejczyka, i Jebuzejczyka.
и пошлю пред тобою Ангела, и прогоню Хананеев, Аморреев, Хеттеев, Ферезеев, Евеев и Иевусеев,
Dlatego wyrzucę was z tej ziemi do ziemi, którejście nie znali, wy i ojcowie wasi, a tam służyć będziecie bogom cudzym we dnie i w nocy, dokąd wam nie okażę miłosierdzia.
За это выброшу вас из земли сей в землю, которой не знали ни вы, ни отцы ваши, и там будете служить иным богам день и ночь; ибо Я не окажу вам милосердия.
A wyrzucę cię i matkę twoję, która cię urodziła, do ziemi cudzej, w którejście się nie rodzili, i tam pomrzecie.
и выброшу тебя и твою мать, которая родила тебя, в чужую страну, где вы не родились, и там умрете;
I wyrzucę na cię obrzydliwości i zelżę cię, i wystawię cię za dziw,
И забросаю тебя мерзостями, сделаю тебя презренною ивыставлю тебя на позор.
Wszystko, co mi daje Ojciec, do mnie przyjdzie, a tego, co do mnie przyjdzie, nie wyrzucę precz.
Все, что дает Мне Отец, ко Мне придет; и приходящего ко Мне не изгоню вон,
1.3675930500031s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?