Не говоря уже о стажировке у доктора Фитцджеральд.
To zrozumiałe, że się w tobie gotuje i szukasz sprawiedliwości, nie wspominając o zemście.
Понятно, что ты в расстройстве, в поисках справедливости, если не сказать, мести.
Nie wspominając już, że ten cały pokręcony plan zależny jest od maszyny, której nikt na tym świecie nie umie obsłużyć.
Я уж не говорю о том, что весь ваш план держится на летательном аппарате, которым никто не умеет управлять.
Nie wspominając, że helikoptery są bardzo drogie.
Да и вертолёты - это очень дорогое удовольствие.
Nie wspominając o wypadku z żoną jego brata.
Я уже молчу о том случае с женой его брата.
Jak mogłeś zrobić to Ricie, o dzieciakach nie wspominając?
Как ты можешь поступать так с Ритой, не говоря уже об ее детях?
To, o co pan prosi, jest zbyt ryzykowne... nie wspominając, że niemożliwe do wykonania w tak krótkim czasie.
То, что вы просите, слишко опасно, не говоря уже... что почти невозможно за это время.
Często budzę się wspominając Finlandię, w której wcześniej wielokrotnie bywałem.
Я часто просыпаюсь, вспоминая Финляндию. Снова и снова, но не так, как в этот раз.
Nie wspominając o tym, że sama mogłam zginąć.
Не говоря о том, что и сама могла погибнуть.
Nie wspominając też, że skoro nie jest oficjalnie informatorem, nie ma daty końca współpracy, więc możesz go wykorzystywać tyle, ile tylko chcesz.
Не говоря уже о том, что официальной даты окончания его работы также нет. И ты мог его использовать, сколько хотел.
Ryzyko fizycznych... nie wspominając o psychicznych uszkodzeniach, może być katastrofalne.
Это может стать причиной невосполнимого физического ущерба, не говоря уже о психологическом.
Nie wspominając o obcokrajowcach, którzy przyjechali na wakacje.
Не говоря уже о людях других национальностей на отдыхе.
Mamy duże stężenie sodu-hypochlorkowego, ksenonu-hydrochinonu, nie wspominając o promieniowaniu gamma.
В воздухе гипохлорит натрия, ксенон, диамид, а про гамма-радиацию вообще молчу.
Nie wspominając już o setkach niewinnych osób.
Это если не упоминать сотни невинных граждан.
Nie wspominając, że może to wpłynąć pozytywnie na moją płacę.
Интересно как это будет выглядеть Когда придет квиток о зарплате
Kazałam niewolnicom przyszykować kąpiel w mleku, wspominając czasy, gdy byłeś zachwycony, że możemy sobie na to pozwolić...
Пошлите рабов приготовить молочную ванну в любое время и когда хотим
Nie wspominając o ostrej krytyce, która spadnie na Piątą Kolumnę, w tym nas.
Не говоря о том что это нанесло серьезный ущерб пятой Колонне по всему миру, включая нас
Nie wspominając, że wydał pan świadka, którego miała pod ochroną, przez co omal nie zginął policjant.
Не говоря о том, что вы сдали свидетеля, находившегося под ее защитой, и в процессе едва не был убит полицейский.
Ten skurwiel porywa, torturuje i gwałci 17 latkę, nie wspominając o innych, a założę się, że ci kolesie i prokurator jeszcze postawili mu obiad za sprawianie kłopotu przesłuchaniem.
Этот ублюдок похищает, насилует и мучает семнадцатилетнюю девочку, не говоря уже о многих других. А эти парни и прокурор готовы его на руках носить за то, что доставили ему неудобства, задавая лишние вопросы.
Pielgrzymi nie mieli cukru, żeby przyrządzić sos, o cieście nie wspominając.
У них не было сахара, чтобы сделать соус, не говоря уже о пироге.
A ja myślałem, że mamy pełen obraz, nie wspominając pełnego dostępu.
А я думал, мы знаем все подробности, не говоря уже о полном доступе.
Nie wspominając, że zachowasz wygląd 26-latki... na zawsze.
Не говоря уже о том, что ты навсегда выглядишь на 26 Серьёзно?
Więc co dokładnie mamy znaleźć, wspominając stare czasy?
Так что конкретно мы надеемся найти в её прошлом?
Nie wspominając już o krwi w furgonetce.
Не говоря о крови в фургоне.
Nie sądziłem, że na mnie poleci, o ślubie nie wspominając.
Я никогда не верил, что понравлюсь ей, не то что дениться на ней.
Takie jak podpalenie niekontrolowana zabudowa miejska kwaśne deszcze, nie wspominając o wojnach i terroryzmie.
Это и поджоги и расширение городов и кислотные дожди, вне всякого сомнения войны и терроризм.
Rzeczy takie jak systemy laserowe do skanów 3D, o wiele wydajniejsze komputery osobiste, programy do grafiki 3D cyfrowa fotografia w wysokiej rozdzielczości, nie wspominając o internecie.
Например, это касается трехмерных лазерных сканеров. все более мощных персональных компьютеров, 3D графики, цифровой фотограмметрии с высоким разрешением, и, без сомнения, Интернет.
Żadna z kobiet, wśród których dorastałam, nie skończyła studiów, o szkole handlowej nie wspominając.
Ни одна девушка, с которой я росла в штате Мэриленд, закончив колледж, не решилась поступать в бизнес школу.
Wspominając dziś rozpacz z tamtych lat, wydaje mi się, jakby ktoś tam umarł, ale i ktoś inny został uratowany.
Я вспоминаю ужас и отчаяние тех лет, и мне кажется, что в тот момент кто-то умер, но кому-то другому удалось спастись.
Idźże, a zgromadź starsze Izraelskie, i mów do nich: Pan, Bóg ojców waszych, ukazał mi się, Bóg Abrahamów, Izaaków i Jakóbów, mówiąc: Wspominając wspomniałem na was, i widziałem, co się wam działo w Egipcie.
Пойди, собери старейшин Израилевых и скажи им: Господь, Бог отцов ваших, явился мне, Бог Авраама, Исаака и Иакова, и сказал: Я посетил вас и увидел, что делается с вами в Египте.
Na to wspominając wylewam sam sobie duszę moję, żem bywał w poczcie innych, i chadzałem z nimi do domu Bożego, z wesołym głosem, i z chwałą, w mnóstwie weselących się.
(41:6) Что унываешь ты, душа моя, и что смущаешься? Уповай на Бога, ибо я буду еще славить Его, Спасителя моего и Бога моего.
Nad rzekami Babilońskiemi, tameśmy siadali i płakali, wspominając na Syon.
(136:1) При реках Вавилона, там сидели мы и плакали, когда вспоминали о Сионе;
Wszakże wspominając na utrapienie moje, i na płacz mój, na piołun, i na żółć.
Помысли о моем страдании и бедствии моем, о полыни и желчи.
Wspominając ustawicznie, uniża się we mnie dusza moja.
Твердо помнит это душа моя и падает во мне.
Bo rozmnożyła wszeteczeństwa swoje, wspominając na dni młodości swojej, których nierządu patrzyła w ziemi Egipskiej.
И она умножала блудодеяния свои, вспоминая дни молодости своей, когда блудила в земле Египетской;
Żądając cię widzieć, wspominając na twoje łzy, abym był radością napełniony,
и желаю видеть тебя, вспоминая о слезах твоих, дабы мне исполниться радости,
1.8335328102112s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?