Zabierz go do skarbca, a jeśli nie wrócicie do godziny czasu... usunę ją.
И если вы не вернётесь через час... Я сделаю ей замещение!
Róbcie swoja, bo inaczej wrócicie na cmentarz.
Найду ещё чёрных привидений и организую движение.
Dostaniecie je, jak wrócicie spod prysznica.
Абсолютно всё! Снимайте одежду! Вешайте здесь!
Ale wy musicie... obiecajcie mi... że wrócicie walczyć.
Но вы должны пообещать мне что вернетесь в бой.
Jeśli nie wrócicie z łazienki nie możecie zdać testu.
Если вы не вернетесь из туалета вы провалили экзамен.
Nie wygląda, że wrócicie w tym tygodniu.
Не похоже, что вы вернетесь на этой неделе.
Ale tylko do czasu, aż po nas wrócicie.
Но только пока нас не спасут, хорошо?
Czy ty i mama wrócicie do siebie?
Вы с мамой снова будите вместе?
Myślisz, że jeszcze do siebie wrócicie?
Вы с ним могли бы снова быть вместе?
Jeśli wrócicie przed siódmą, dam wam zniżkę.
Ребят, если вернетесь до семи, я сделаю вам скидку.
Bądźcie profesjonalistkami albo wrócicie do obciągania na ulicy.
Будьте профессионалками, ясно, или вернетесь сосать члены на улицы! Пошли!
Jeśli kiedykolwiek wrócicie, spotka mnie prawdziwa śmierć.
Если вы когда-либо вернетесь, это будет истинная смерть для меня.
Oni chcą 15 milionów, więc im szybciej zapłaci, tym prędzej wrócicie wszyscy do kraju.
Мы требуем 15 миллионов долларов. Как только мы их получим, мы все сможем разъехаться по своим домам.
Myślałem, że niechętnie wrócicie po waszej ostatniej misji we Florencji.
Я думал, тебе не хотелось возвращаться, после последнего задания во Флоренции.
Zabijecie nas obu, a potem wrócicie do domu, wyluzujecie się i usmażycie sarninkę?
Заткнись. Что, ты... ты нас обоих убьёшь? А потом просто пойдёшь домой отдыхать и жарить ветчину?
Trzymajcie się maluchy, gdziekolwiek jesteście, mamy nadzieję, że szybko wrócicie do domu.
Берегите себя, малыши, где бы вы ни находились. Мы надеемся, что вы скоро вернетесь домой.
Im szybciej wrócicie do normalnej pracy, tym lepiej.
Чем быстрее ты вернешься к нормальной работе, тем лучше.
Jak kiedyś wrócicie do tego myślami, będziecie się cieszyć z tej decyzji.
Ещё вспомните когда-нибудь и сами порадуетесь.
Przy odrobinie szczęścia, kiedy wrócicie, ty i gubernator Ashe zostaniecie powitani przez grupę przystojnych mężczyzn, pięknych żon i rumianych dzieci.
Если повезет, к твоему возвращению, тебя и Губернатора Эша встретит группа милых мужчин, симпатичных жен и розовощеких детей.
Do telefonów, pożegnajcie się z żonami, bo nie wrócicie do domów, dopóki tu nie padniecie.
Так что поднимите ваши трубки и поцелуйте жён, потому что мы не пойдём домой, пока не сломаем головы.
Nie spodziewaliśmy się, że tak szybko wrócicie.
Мы не ждали вас так рано.
Może wy też myśleliście, że dorośniecie, ożenicie się ze swoja licealną miłością, wrócicie do waszego rodzinnego miasta i wychowacie razem gromadkę dzieci.
А может быть, вы думали, что повзрослеете и женитесь на вашей школьной подруге, и переедете в тихий городок, и вырастите кучу детей вместе.
(śmiech) Chciałbym abyście, kiedy wrócicie do domu, pomyśleli o tym, a także o tym jak potężne są nasze komórki
(Смех) Я прошу вас, вернувшись сегодня домой, подумать о том, насколько могущественны наши клетки,
Zanim wrócicie do codziennych zadań, zapytajcie siebie: czy używam swoich talentów, by pomóc społeczeństwu?
Прежде, чем вернуться к повседневным делам, спроси́те себя: «Как я могу применить свои таланты, чтобы помочь обществу?
Ale kiedy wrócicie do tego samego komina po 8 latach, może być już całkiem martwy.
Но если вернуться к тому же источнику через 8 лет, он может быть совершенно мёртвым.
Wypatrzcież tedy, a obaczcie wszystkie te miejsca skryte, w których się ukrywa; potem wrócicie się do mnie z czem pewnem, i pójdę z wami; a będzieli w ziemi, tedy go będę szukał po wszystkich tysiącach Judzkich.
останься у меня, не бойся, ибо кто будет искать моей души, будет искать и твоей души; ты будешь у меня под охранением.
A gdy to opwiedziano Dawidowi, posłał przeciwko nim, (ponieważ oni mężowie byli bardzo obelżeni,)i rzekł im król: Zostócie w Jerycho, aż odrosną brody wasze, a potem się wrócicie.
Когда донесли об этом Давиду, то он послал к ним навстречу, так как они были очень обесчещены. И велел царь сказать им: оставайтесь в Иерихоне, пока отрастут бороды ваши, и тогда возвратитесь.
Ale do ziemi, do której tęsknić będziecie, abyście się tam wrócili, nie wrócicie się.
а в землю, куда душа их будет желать возвратиться, туда не возвратятся.
0.89973998069763s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?