Tłumaczenie "wpakuję" na Rosyjski


Jak używać "wpakuję" w zdaniach:

Może nie dziś, może nie jutro, ale pewnego dnia będziesz szedł ulicą, a ja wpakuję ci kulkę w tył czaszki i wtedy padniesz.
Может не сегодня, может не завтра, но однажды ты будешь идти по улице, и я выпущу пулю прямо тебе в затылок, и ты упадёшь.
Wpakuję kulkę w łeb Henry'ego Wilcoxa.
Я всажу пулю в голову Генри Уилкокса.
Przyjaźnimy się, szanujesz tatę, ja szanuję ciebie, ale wpakuję ci kulę w serce.
Ларри, мы же друзья. Ты уважаешь моего отца. Я уважаю тебя.
Panno Bracken... nie chcę więcej słyszeć o pieprzonej łapówce... bo wpakuję was w gówno po uszy.
Мисс Брекен, никогда, чёрт, не пытайтесь меня подкупить или напугать. Или вы с Петчетом будете в дерьме по уши.
Jeśli zmusisz mnie, abym bał się o własne życie, a ja wpakuję ci kulkę prosto w pieprzony łeb, jak każdemu innemu.
Подвергнешь мою жизнь опасности - и я захуярю тебе пулю в голову как сделал бы это с любым другим.
Przysięgam, że wyciągnę gnata i wpakuję wam po kulce w jebane łby!
Обещaю, я дoстaну свoю пушку, и всaжу пули вaм в гoлoвы!
Nie doniosę o tym, co powiedziałeś, to wpakuję się w kłopoty.
Если я не дoлoжу oб этoм, тo я oкaжусь в деpьме.
A gdy to się skończy, jeśli staniesz jeszcze raz na amerykańskiej ziemi, wyjmę tego gnata... i wpakuję ci kulkę dokładnie... tutaj.
А когда все это закончится, только попробуй объявиться в Америке, я достану и пистолет... И пущу тебе пулю... Вот сюда.
Jeszcze jedno słowo, a wpakuję ci kulkę.
Еще одно слово, и я пущу пулю тебе в лоб.
Jak cię zobaczę, Paul, wpakuję ci kulę w łeb.
Когда я тебя увижу, прострелю твою башку.
Zastanawiam się, co się z tobą stanie, jeśli wpakuję ci kulkę w głowę.
Да вот думаю, что будет, если засадить тебе пулю в голову.
Spróbujcie zdjąć mojego wspólnika, gdy będzie jechał vanem, a wpakuję kulkę w Raylana.
Если попытаетесь снять моего сообщника за рулём фургона, я вышибу Рейлану мозги.
Pstryknę palcami i Sam odzyska duszę, albo wpakuję Sama z powrotem do klatki.
Щелкну пальцами - и Сэм получит свою душу назад Или отправлю Сэма обратно.
Pstryknę palcami i Sam odzyska duszę, albo... ty pozostaniesz sobą, a ja wpakuję Sama z powrotem do klatki.
Я щелкну пальцами и Сэм получит обратно свою душу. Или ты можешь быть... тобой, и я отправлю Сэма обратно в огненную яму.
Powiesz mi prawdę, albo wpakuję mu kulę w łeb.
Ты скажешь мне правду, или я пущу пулю в твоего друга.
Wypierdalać, zanim wpakuję wam po kulce w dupska.
Нах..й, пока я вам задницы не отстрелил.
Wpakuję im kulkę prosto w mózg.
В мозги по пуле, б..дь. Пожалуйста.
Więc dasz mi coś, co pomoże mi pogrążyć Dempseya, albo wpakuję ci kulkę w łeb.
И поэтому ты мне дашь что-нибудь что поможет схватить Демпси, или я всажу пулю тебе в голову.
Myślisz, że wpakuję cię w kłopoty?
Что, ты думаешь Я вытащу тебя в беде?
Jeśli ktoś inny spróbuje go zabić, wpakuję w niego strzałę.
Если кто-нибудь попробует его убить, у меня для каждого стрела найдётся.
Jeśli ktoś da krok w stronę tego domu, wpakuję mu kulę w łeb.
И если у этого дома кто-то появится, я засажу ему в голову пулю.
Pomyślałem, że pracując w nocy, i śpiąc w dzień, wpakuję się w mniej kłopotów.
Думаю буду занят ночью, спать днём. Меньше влезать в неприятности.
Ten, który wpakuję w niego albo ten, który on wpakuje we mnie.
Та, которую я всажу в него, или та... которую он всадит в меня.
Ani drgnij, bo wpakuję ci kulkę.
Не двигайся, не то пущу в тебя пулю!
I jeżeli wpakuję się przez to w jakiekolwiek kłopoty, moim życiowym celem będzie powieszenie cię za te krótkie włoski.
И если у меня будут из-за этого проблемы, мой миссией в жизни станет превращение твоей в ад.
2.7144229412079s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?