Te ujęcia otrzymaliśmy... od ludzi, których praca jest ściśle tajna i bardzo ryzykowna.
Этот отснятый материал собирался из... источников, работающих под прикрытием под высоким риском.
Pamiętasz ostatnie ujęcia w 'Światłach wielkiego miasta'?
Помнишь последнюю сцену "Огней большого города"?
Panie Hughes, wraz z komisją obejrzałem pańskie dzieło pod tytułem "Wyjęty spod prawa" i kategorycznie stwierdzam, że nigdy nie zetknąłem się z czymś tak nieakceptowalnym jak ujęcia biustu postaci zwanej "Rio".
Мистер Хьюз, члены комитета, я просмотрел фильм "Вне закона" и должен заявить, что никогда не видел ничего более разнузданного, чем кадры обнаженной груди героини по имени Рио.
Wszystkie te ujęcia z wyjątkiem panny Russell zostały wzięte z filmów, które otrzymały pieczęć aprobaty pana Breena.
Итак, все эти груди, кроме мисс Рассел, были в фильмах, которые мистер Грин когда-то принял.
Wcześniej czy później, postawię pana przed kamerą, nawet jeśli tylko nakręcę ujęcia z panem odmawiającym rozmowy.
Даже если все, что я получу, ряд кадров вас, избегающего съемки.
Czy będziemy tu siedzieć i oglądać w kółko 3 ujęcia?
Или будем сидеть и глазеть на ту же картинку в телевизоре?
23, 24 i 31 mają dobre ujęcia.
Камеры 23, 24, 31. С хороших углов.
Wiesz co, byłbym jeszcze większym fanem, gdyby zaczęła trzaskać ujęcia.
Знаешь что? Я был бы ещё бОльшим её поклонником, если бы она начала сосать член.
Tak, nie mogli znaleźć na google maps ujęcia, w którym nie byłoby mnie nagiego lub sikającego.
Да, они не смогли найти ни одной фотографии с Гугл-Карт, где бы не было меня голого или писающего.
Lou twierdzi, że nie nakręcimy warczenia i ataku podczas jednego ujęcia.
Лу говорит, что мы не можем снимать нападение и рык одним дублем.
Wszyscy poruszają się w parach, przynajmniej do czasu ujęcia Petera.
Никто никуда не ходит поодиночке, по крайней мере, пока мы не поймаем Питера.
Zaczynamy od ujęcia z góry, w którym widzimy typowy kuchenny stół.
Ролик начинается с вида обычного кухонного стола.
Panie Radmann, pracujemy razem w celu ujęcia Adolfa Eichmanna i Josefa Mengele, w Argentynie i sprowadzeniu ich tutaj.
Совместно мы попытаемся арестовать Адольфа Эйхмана и Йозефа Менгеле и из Аргентины доставить их сюда.
Uniknęliśmy ujęcia, ale niewykluczone, że dotkliwie raniliśmy funkcjonariusza.
Нам удалось избежать ареста, но, возможно, мы тяжело ранили инспектора полиции.
Odsalana woda wpływa przez ujęcie rurociągu, a zanim spytasz, system został zaprojektowany tak, żeby wyłączał się, jeśli metal dostanie się do ujęcia.
Опреснённая вода поступает через водозабор станции. Система автоматически отключается при попадании в водозабор любого металлического предмета.
W porządku, jak długo zajmie przepłynięcie od ujęcia do włazu serwisowego.
Сколько плыть от водозабора до сервисного люка?
Jeśli mój udział doprowadzi do zidentyfikowania i ujęcia sprawcy, wychodzę na wolność.
Если я помогу вам идентифицировать и поймать того, кого вы ищете, я хочу, чтобы вы сократили мой срок.
Mamy już cztery dobre ujęcia, a Białek jest zmęczony.
У нас четыре хороших дубля. Снежок устал.
Te niezwykłe ujęcia przedstawiają dobrze zorganizowaną próbę porwania świni podjętą przez Front Wyzwolenia Zwierząt.
Эти невероятные события начались еще днем со свинохищения, тщательно спланированного Фронтом спасения животных.
Czasem patrzę globalnie aby zobaczyć nasze wspólne korzenie i użyć ich do ujęcia naszych wspólnych marzeń.
Иногда это всеобъемлющий вид, чтобы увидеть наши общие корни, и как с их помощью мы можем поймать мечты.
Możecie zobaczyć, że gdy wprowadzamy tego rodzaju ujęcia, gdzie możemy wskoczyć w obrazy i mieć tego rodzaju wielorozdzielcze doświadczenie.
Вы видите, что когда мы используем эти режимы просмотра, мы можем проникать через изображения и получаем эффект переменной разрешающей способности.
Zaznaczam, że te ujęcia video zostały spowolnione 20-krotnie. Normalnie poruszają się znacznie szybciej.
Хочу заметить, что все эти видео замедлены в 20 раз. В реальности они очень быстрые.
W projekcie NRK na żywo reguluje wysokość kamery, jednej z 11, które nagrywają piękne ujęcia z MS Nord-Norge.
В прямом вещании NRK она регулирует высоту камеры в носовой части, одной из 11, что снимают великолепные кадры с корабля MS Nord-Norge.
W historii człowieka pojawienie się ujęcia świata z szerokiej, kosmicznej perspektywy dawało początek głębokim, przeistaczającym rzeczywistość odkryciom.
Время от времени, в течение истории, эта концепция очень широкого, космического ракурса выходит на поверхность, и в результате - мы видим изменения и большие открытия.
Na przykład, już w kilka dni po katastrofie na Haiti, mogliśmy porównać na mapie, ujęcia z lotu ptaka przed i po trzęsieniu ziemi. mogliśmy porównać na mapie, ujęcia z lotu ptaka przed i po trzęsieniu ziemi.
Или, к примеру, спустя несколько дней после бедствия в Гаити у нас была карта зоны землетрясения, показывающая аэрофотосъёмку "до" и "после" бедствия.
Zanim cię to nie uderzy, nie zrobisz pierwszego ujęcia.
Пока вас не осенит, вы не будете снимать первый дубль.
I teraz puścimy animację w ruch, biorąc dziennie ujęcia sieci przez okres około 30 lat.
Сейчас всё это будет в движении, отражая ежедневные замеры сети в течение 30 лет.
Ludzie wciąż wspominają te ujęcia z „Raportu mniejszości”, mówiąc o nowych projektach interfejsów użytkownika.
Люди до сих пор вспоминают те последовательности в "Особом Мнении", когда говорят о новом дизайне ПИ.
1.818333864212s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?