O tym, gdzie pani mieszka, jak się ubiera, jakich perfum używa, jakie czyta książki.
Как вы живете, какую одежду носите, книги, духи и все такое.
Spójrz na te wytworne futra i piórka w które się ubiera.
Это потянет на все пять тысяч.
Cóż, zwykle ubiera się na szaro.
Но серый - её любимый цвет.
Widzę, że pisze równie źle jak się ubiera.
Пишет она так же плохо, как и одевается.
I Bruce Wayne... dlaczego ubiera się pan jak Batman?
А вы, Брюс Уэйн почему вы одеты, как Бэтман?
Nasz pracuje z Chandler'em i jest naprawdę miły... mądry i świetnie się ubiera.
А наш парень работает с Чендлером. Он очень милый, умный и отлично одевается.
Niby, dlaczego robi makijaż, układa włosy, ładnie się ubiera?
Зачем она красится, причесывается, одевается так красиво?
Jedyny gość w naszej drużynie, który ubiera się jak pirat.
Единственный в нашей команде, кто наряжается как пират.
Czekajcie, w naszej drużynie jest gość, co ubiera się jak pirat?
Правда что ли? В нашей команде кто-то наряжается как пират?
Ubiera stanik i majteczki na twoje mecze?
Он бра с штанишками одевает на твои игры?
Jest szczęśliwy gdy znajdzie meduzę, którą ubiera jak ochronny kapelusz.
Он счастлив, что нашёл медузу которую решает одеть в качестве защиты, как шапочку.
Dziwne jest, że jej dziecko używa wody po goleniu i ubiera się jak hrabia.
Странно - это когда её сын брызгается одеколоном и одевается, как франт.
Ale zamiast nagiej wojowniczki ninja, mogę odegrać Meryl Streep z "Diabeł ubiera się u Prady"?
Одна деталька...вместо обнажённого супер-ниндзи, могу я стать Мэрил Стрип из "Дьявол носит Prada?"
Nie ubiera się tak tylko po to, żeby potańczyć.
По твоему прикиду не скажешь, что только ради танцев.
I głowę dam, że się tak nie ubiera.
И я уверен, он так не одевается.
Twój mąż to dziwak i śmiesznie się ubiera.
Твой муж странный и смешно одевается
Normalny człowiek się tak nie ubiera i nie zachowuje... a...i ta ich muzyka...wszyscy wiedzą, że...
Вы не будете похожи на них, если вы нормальный человек. И они слушают эту музыку. И всем известно...
Wiesz, wielu ojców moich znajomych pracuje w sprzedaży, Ethan, i żaden nie ubiera się tak jak ty.
Знаешь, многие отцы моих друзей в торговле, Итан, и никто из них не одевается как ты.
Patrząc jak się ubiera nie wpadłbym na to, że jest tak cholernie bystry.
И не подумаешь, что он чертовски умен, глядя на его манеру одеваться.
Zak też się w nią ubiera.
У них с Заком один портной.
Jeśli ubiera też ciebie, to co może pójść źle?
Она же ваш стилист, что может быть не так?
Ma swoje alter ego, Marka Raymonda, zupełnie inaczej się ubiera, używa innego komputera, a wczoraj wieczorem, któryś z nich zaczął sypiać z kopertą w ręku, którą dostał od kobiety w restauracji.
У него есть альтер-эго по имени Марк Раймонд, который одевается по-другому, использует другой компьютер, а прошлой ночью, один из них спал с конвертом под подушкой, который вчера ему передала девушка за ужином.
Niech przyniosą szatę królewską, w którą się ubiera król, i przywiodą konia, na którym jeżdża król, a niech włożą koronę królewską na głowę jego;
пусть принесут одеяние царское, в которое одевается царь, и приведут коня, на котором ездит царь, возложат царский венец на голову его,
5.590292930603s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?