W każdej grupie stażystów, jest jeden głupiec, który chce się popisywać.
В каждой партии интернов всегда найдется дурачок, который будет красоваться.
Sądziłam, że dr Bailey nie znosi stażystów.
Это от меня. Я думала, доктор Бейли не любит интернов.
W międzyczasie, skoro tyle wiesz, możesz uczyć stażystów, jak cię leczyć.
И вообще, если ты такая умная, учи своих интернов оказывать помощь.
/Do grupy wkręciliśmy kilku stażystów. /Płaciliśmy każdemu 50 dolców, /żeby wyglądali na super zainteresowanych.
Мы дополнили группу парой стажеров, которые за 50 баксов слушали тебя очень внимательно.
Napisałeś jakieś bzdury na kartce samoprzylepnej w szatni stażystów.
Они написали какую-то хрень на листке в ординаторской.
Gdy Greg zostanie szefem stażystów, będzie wam łatwiej.
Если Грег станет ведущим врачом-ординатором, станет попроще.
Okej, ludzie, również zaczynacie dzisiaj uczyć stażystów w laboratoriach.
Так, ребята. Сегодня начинаются практические занятия с интернами.
Cóż, będziesz pamiętać o tym, kiedy znów będziesz wrzeszczeć na stażystów za pomijanie podstaw.
Вспомни об этом, когда опять будешь кричать на интерна, забывшего основы.
Zmusiłeś stażystów, żeby zadawali ci pytania?
Ты заставляешь интернов готовить тебе вопросы?
Najwyraźniej jestem jedyną osobą w tym szpitalu, która nie wiedziała, że ona jest w ciąży... bo jestem zbyt zajęty martwieniem się o swoją własną cholerną osobę, aby wysilić się i nauczyć się pieprzonych imion moich stażystów.
Кажется, я один во всей больнице, не знал о её беременности... Я настолько зациклен на себе любимом, что даже не потрудился запомнить чёртовы имена своих интернов.
Większość stażystów, którzy przychodzą, są tacy pewni siebie, myślą, że pozjadali wszystkie rozumy.
Большинство ординаторов самоуверенные и дерзкие, как будто знают все на свете.
Dowiedziałem się od jednego ze stażystów.
Я узнал от одного из моих интернов.
Myślałem, że to spędzenie czasu i poznanie stażystów w nieformalnym, wolnym od stresu środowisku.
Я думал это вроде провести время, узнать интерна получше в обстановке без постоянного стресса.
Przepracowali jako handlowcy więcej lat, niż przeżyła większość naszych stażystów.
Они начали заниматься продажами раньше, чем родились наши стажеры.
Nazywam się Roger Chetty i poprowadzę kurs dla stażystów.
Меня зовут Роджер Четти. Я глава программы стажировки.
Tak, musisz zacząć brać innych stażystów.
Да, ты должен работать и с другими интернами.
Wiesz, ilu stażystów zabiłoby za posadę w tej kancelarii?
Ты знаешь как много других стажеров убили бы нас за это место?
Pieprzyłaś się z tuzinami stażystów i przez ciebie wszystkich zwolnili.
Вы переспали с десятком интернов, и их всех уволили.
Nick był czarujący, ale bywał szorstki dla stażystów.
Ник был обоятельным, но он всегда был суров к практикантам.
To, co tu widzicie, jest wynikiem pracy stażystów, których gościliśmy wraz z Uniwesytetem Linkoping w Szwecji.
Но то, что вы здесь видите -- это на самом деле результат стажировок, которые мы устраиваем в университете Линкопинг, в Швеции.
1.6686391830444s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?