{C:$0099FF}Napisy dla serialkosci.pl Tłumaczenie i reszta brenn
== sync, corrected by elderman == @elder_man
Reszta świata musi o tym wiedzieć.
Остальной мир должен знать об этом.
Teraz już wiesz, tak jak reszta świata.
Теперь ты знаешь, как и все остальные.
Nieważne, co przyniesie jutro... i reszta mojego życia... teraz jestem szczęśliwy... bo cię kocham.
Не знаю, что случится завтра или в оставшуюся жизнь сейчас я счастлив потому, что я люблю тебя.
Ty i reszta tego bajkowego śmiecia zatruwacie mój doskonały świat.
Ты и прочая мелкая нечисть, что замарала этот мир!
Jesteśmy poddawani kwarantannie, tak, jak reszta ocalałych.
Мы тут в карантине с другими выжившими.
Czy reszta twojej rodziny także potrafi czytać w myślach?
В твоей семье все умеют читать мысли как ты?
Jeśli nie wrócą tam, skąd przybyli, reszta zacznie ich szukać.
Нет. Если они не вернутся туда, откуда их там чёрт принёс, нам конец.
Gretel i cała reszta mówili wszystkie te rzeczy, i ten przerażający żołnierz.
Гретель, и все люди, говорят такие вещи, что даже солдатам страшно.
Skąd indziej ktoś miałby milion lat, gdy reszta żyje z dnia na dzień?
А как еще могут появиться люди, у которых в запасе миллионы лет?
A teraz rodzina Tarlych klęczy przede mną, podobnie jak reszta.
Сейчас Тарли как и все преклонили колено.
A reszta trutni przy stole podąży za nim aż do ostatniego okruchu.
И все эти трутни за столом, они полетят за ним до последней крошки.
Reszta przepadła wraz z mymi ludźmi.
Провиант погиб с теми, кто его нёс.
Uzgodniliśmy, że połowa sumy po dotarciu na miejsce, reszta po wykonanej robocie.
Мы договорились: половина по прибытии, другая половина когда сделаю работу.
Nie znam cię od tak dawna, jak reszta towarzystwa, ale odkąd cię poznałem, bardzo wydoroślałeś i jestem z ciebie dumny.
Я не знаю тебя так долго, как другие здесь. Но так как при мне ты сильно вырос, Я горжусь тобой.
Może Bóg pragnie krwi tak samo, jak reszta z nas.
Может, Бог так же кровожаден, как мы.
Reszta ma się zająć likwidacją tych stworów.
У остальных одна задача - уничтожать эти штуки.
Nie wiem, jak reszta, ale ja się wzruszyłem.
Не знаю, как прочие, а я тронут.
Reszta ma przenieść Charlesa do samolotu i uciekać stąd.
А вы посадите Чарльза на самолёт и заберите его отсюда.
Potem zginie Carl, następnie reszta waszych ludzi, a pewnego dnia spotka to również ciebie.
Затем умрет Карл, потом умрут люди, оставшиеся дома, а затем, в конце концов, и ты.
Reszta z was będzie rosnąć i pocznie dwa miliardy dzieci.
Вы станете старше и заведёте два миллиарда детей.
Zdałem sobie sprawę, że reszta stada opiekowała się tą młodą słonicą.
И до меня вдруг дошло, что остальное стадо приглядывало за этой молодой слонихой.
(Śmiech) Tak jak cała reszta, która niosła flagi, z wyjątkiem Sophii Loren, światowego symbolu piękna i pasji.
(Смех) Как и все остальные знаменосцы, кроме Софи Лорен, мирового символа красоты и страсти.
Przytłaczającym faktem dzisiejszego życia jest, że jedno na dwa małżeństwa w Stanach kończy się rozwodem, a reszta świata nie pozostaje daleko w tyle.
Грустный факт современности в том, что половина пар в США разводятся, да и остальные страны не так далеко.
Reszta wykresu to tajemnicza substancja, nazywana ciemną energią.
Что же составляет остальную часть этого «пирога?
Jeśli go osiągniesz, reszta jest już właściwie z górki.
Если этого достичь, остальное станет лёгкой прогулкой.
Jeśli zajrzycie na ich stronę internetową, te okazy nadal figurują w wykazie z uwagą, że reszta zginęła w pożarze.
Если вы посмотрите, сейчас на их сайте эти части перечислены, и утверждается, что все остальное было уничтожено огнем.
(Śmiech) Kampanię wsparł Reddit i reszta Internetu. Kampanię wsparł Reddit i reszta Internetu.
(Смех) Пользователи Reddit и Интернета в целом всерьёз откликнулись.
Mówi się, że Twoje dziecko, WikiLeaks, w ostatnich dwóch latach udostępniło więcej tajnych dokumentów niż cała reszta medów na świecie razem wziętych.
Известно, что WikiLeaks, ваше дитя, за несколько последних лет сделал достоянием общественности больше секретных документов, чем средства массой информации по всем миру.
1.5354480743408s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?