Mam nadzieję, że wszystko jutro przebiegnie bez przeszkód, i powodzenia na studiach.
Надеюсь, завтра все у вас пройдет гладко.
Pański plan może napotkać parę przeszkód, pułkowniku.
¬ашему плану мешает несколько небольших преп€тствий.
Minus... długi odstęp czasu pomiędzy kometami i kilka przeszkód w sprawie kryształu, ale kometa przeleciała, a ja miałem kryształ.
Что плохо - так это время между кометами. и пара проблем на пути к кристаллу. Но комета вернулась, и я забрал кристалл.
Czyste pole widzenia, ale ilość przeszkód i dystans pozwala pozostać niezauważonym.
Ясный обзор, но достаточно препятствий и расстояния, чтобы не быть замеченным.
Każdy wykonuje jedno okrążenie toru przeszkód.
Сегодняшний этап - один круг вокруг столбов.
Noś mój znak, by bez przeszkód poruszać się po obozowisku, dopóki nie będziesz ogolony na podobieństwo Rzymian.
Носи с собой мой знак, чтобы свободно перемещаться по моему лагерю, пока не будешь стрижен на римский манер.
Chcemy, by federalne prawodawstwo przyznało Murzynom prawa wyborcze bez przeszkód.
Нам необходим федеральный закон, дарующий неграм право беспрепятственно голосовать.
I nie widzisz przeszkód, żeby wyjechać za granicę na 36 godzin i zostawić tu dziecko?
А сможешь ли ты на 36 часов отправиться в другую страну, оставив своего ребёнка?
Tak więc postawią na waszej drodze możliwie jak najwięcej przeszkód, a ja mogę pomóc wam pokonać niektóre z nich.
Поэтому будут создавать вам все возможные препоны, а я мог бы помочь с преодолением некоторых из них.
Niektóre z zastosowań praktycznych to nadzór, sabotaż przemysłowy oraz usuwanie przeszkód na drodze do pokoju.
Практическое применение: ведение наблюдения, индустриальный саботаж и удаление преград на пути к миру.
Jak wszyscy wizjonerzy, doświadczamy przeszkód na naszej drodze.
У нас на пути будут препятствия, как и у всех мечтателей.
Teraz możemy bez przeszkód wznowić pracę nad naszym nowym wątkiem.
Теперь мы можем беспрепятственно работать над новым сюжетом.
Ale jeśli Tata i dzieci wyjadą z kraju, będziesz mógł toczyć wojnę bez przeszkód.
Но если Тата и дети будут за границей, ты сможешь развязать беспощадную войну.
Użytkownik ma prawo do otrzymywania swoich Danych w ustrukturyzowanym formacie, powszechnie używanym i czytelnym przez urządzenie automatyczne oraz, tam gdzie jest to technicznie wykonalne, w celu uzyskania transferu bez przeszkód dla innego posiadacza.
Пользователи имеют право получить свои Данные в структурированном, широко используемом и машиночитаемом формате и, если это технически возможно, беспрепятственно передать их другому контролёру.
Przy takim podejściu moglibyśmy dosłownie błyskiem pokonać wiele przeszkód na drodze do odkrycia.
Такой подход, в буквальном смысле с быстротой молнии, поможет преодолеть многие препятствия на пути к открытию.
Miłość do naturalnego piękna i sztuki podróżuje między kulturami bez przeszkód.
Однако любовь к прекрасному, как в природе, так и в искусстве не знает культурных преград.
Ja sądzę, że obojętność, taka jaką sobie wyobrażamy, w rzeczywistości nie istnieje, a ludziom raczej zależy, jednak świat, w którym żyjemy, aktywnie zniechęca do zaangażowania poprzez ciągłe stawianie przeszkód i barier na naszej drodze.
Я предлагаю вам сегодня задуматься о том, что апатия, в нашем понимании, на самом деле не существует, и, напротив, людям не все равно, просто мы живем в мире, который активно противостоит участию, постоянно ставя препятствия и барьеры на нашем пути.
Jedną z przeszkód dla pokoju na Bliskim Wschodzie jest to, że obie strony, Izrael i - jak sądzę - Palestyńczycy, nie rozumieją, że łączy je wspólna przyszłość.
Одно из наибольших препятствий миру на Ближнем Востоке – то, что обе стороны, Израиль и Палестина, не понимают, что у них одна общая судьба.
Są to baśnie tworzenia i zagubienia, śmierci i zmartwychwstania, przeszkód, które muszą zostać pokonane.
Есть рассказы о создании и потере, смерти и воскрешении, о преградах, которые нужно преодолеть.
Solidne systemy są stabilne w złożonych i nowych otoczeniach. Mimo napotykanych przeszkód
Устойчивые системы стабильны в сложных и новых условиях.
I po trzecie, czy każdy ma możiiwość dążenia bez przeszkód do swoich celów, podążania za marzeniami i ambicjami?
И третий — у каждого ли человека есть шанс достичь своих целей, воплотить мечты, реализовать амбиции не встречая препятствий?
Podobnie jak kobiety, którym robiłam zdjęcia, sama musiałam pokonać wiele przeszkód, by zostać fotografem. Po drodze wiele osób mówiło mi, co mi wolno, a czego nie.
Также как и девушкам, которых я фотографировала, мне пришлось преодолеть немало препятствий, чтобы стать фотографом, множество людей диктовали мне, что я могу делать, а что — нет.
Celem jest zablokowanie promieniowania gwiazdy z niesamowitą precyzją, żebyśmy mogli oglądać planety bez przeszkód.
Её цель — блокировать свет звёзд с такой точностью, чтобы мы могли наблюдать за планетами непосредственно.
Nie pchamy się do pokonywania niepotrzebnych przeszkód.
Мы не хотим преодолевать ненужные препятствия.
1.2407710552216s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?