Tłumaczenie "prowadzisz" na Rosyjski


Jak używać "prowadzisz" w zdaniach:

Wiem, że prowadzisz wiele pokrętnych interesów.
Виктор, я знаю, что ты крутишь грязные дела.
Sądząc po tym, jak prowadzisz, to wiem dlaczego.
То как ты водишь, я могу догадаться.
Prowadzisz interesy z parą przygłupich ćpunów, Leo.
Лио, у тебя были дела с парочкой балбесов, обнюхавшихся клея.
Czy nadal mnie szukać, wiedząc że prowadzisz ich do mnie?
Продолжив свои поиски, вы выведите их на меня.
Prowadzisz pizzerię i masz swoją poezję.
Итак, ты владеешь пиццерией и пишешь стихи.
Nie rozumiem, dlaczego to ty prowadzisz.
Почему я не могу вести свою машину?
Kupiłaś dom do życia, którego nawet nie prowadzisz."
Купила этот дом, чтобы вести жизнь, которой у тебя нет".
Pomyśl o tym, jak prowadzisz, a potem zapytaj mnie o to jeszcze raz.
Ты чокнутый. Лучше следи за дорогой, а потом вопросы задавай.
Prowadzisz tylko tę garstkę żołnierzy, przeciw Kserksesowi?
Ты ведёшь эту горстку воинов на Ксеркса?
Nie można pić, kiedy prowadzisz samochód.
Нельзя выпивать, когда сел за руль. - Почему? Че?
Prowadzisz sklep, więc będziesz potrzebował ochrony.
Если магазин теперь твой, то тебе нужна защита.
Na tym statku wszyscy jesteśmy równi, dopóki prowadzisz się porządnie.
На корабле все равны. Сыграем ещё в покер.
Od 10-ciu lat, odkąd prowadzisz firmę czy pojawił się jakiś lek, który mógł uratować miliony istnień który mógł wszystko zmienić?
За 10 лет, что вы управляете компанией, сколько было разработано лекарств, которые могли бы спасти миллионы людей и изменить мир?
Upijasz dziewczynę i prowadzisz ją nad wodę.
Напоил девушку и потащил её в ближайший водоём.
Jeśli nie chcesz, żeby cały świat się dowiedział, że prowadzisz luksusową agencję prostytutek, odejdziesz ze "Spectatora" na zawsze.
Всё кончено. Если не хочешь, чтобы мир узнал, что ты содержишь высококлассный бордель, ты покинешь "Наблюдатель" навсегда.
Jesteś opóźniony w rozwoju i prowadzisz pierdolony samochód!
Ты психопат недоделанный и тачка у тебя полное говно!
Nieusankcjonowane badania brzmią świetnie, póki sam ich nie prowadzisz.
Неконтролируемое исследование звучит здорово, пока ты им не займешься.
Prowadzisz takie interesy, a dalej przesyłasz pieniądze przez swój nocny klub i płacisz drobnymi, bo jesteś za skąpy, by płacić za pranie pieniędzy.
У тебя такой бизнес, а ты все также отмываешь деньги через свои ночные клубы, и расплачиваешься $ 5 и $10, потому что жадничаешь заплатить комиссию за легализацию налички.
Przybyliśmy tu sprawdzić twój postęp z Genesis, nie patrzeć, jak prowadzisz osobistą wendettę.
Мы приехали, чтобы оценить продвижение с Генезисом, а не смотреть, как вы занимаетесь личными делами.
Indian Hill, nie prowadzisz, ja zawsze prowadzę, możesz umilić mi czas jakimiś opowieściami o laskach z liceum.
но за рулем всегда я. По дороге будешь анекдоты рассказывать.
Ale jeśli prowadzisz na niej, to w najtrudniejszym momencie, możesz spaść jakieś 100 stóp, na nachyloną pod małym kątem płytę skalną.
Но, если вы идёте первым, на самом сложном участке, смотря на 30 метров вниз, вы видите пологие горные плиты.
Prowadzisz w miłosierdziu twojem ten lud, któryś odkupił; poprowadzisz w możności twej do mieszkania świątobliwości twojej.
Ты ведешь милостью Твоею народ сей, который Ты избавил, – сопровождаешь силою Твоею в жилище святыни Твоей.
O Pasterzu Izraelski! posłuchaj, który prowadzisz Józefa jako stado owiec; który siedzisz na Cherubinach, rozjaśnij się.
(79:3) Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею воздвигни силу Твою, иприди спасти нас.
1.0496349334717s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?