Pogódźcie się z tym. Mój ojciec nie zapłaci za wbudowany grill.
Поймите, мой отец не станет платить за встроенную шашлычницу.
Uściśnijcie sobie dłonie i się pogódźcie.
А теперь пожмите руки и помиритесь.
Nie będę się z wami kłócił - pogódźcie się z tym!
Я не собираюсь спорить с вами. Просто согласитесь с этим.
Pogódźcie się, zanim będzie to nas sporo kosztować.
Поцелуйтесь и померитесь, пока вы не вылились нам в копеечку.
Więc, pogódźcie się, nie gódźcie się, zabijcie się... mam to gdzieś.
Так что миритесь, не миритесь, поубивайте друг друга - мне плевать.
Pogódźcie się jeszcze raz żebyśmy mogli to odpowiednio przypieczętować.
Итак, сделай это снова, чтобы мы могли подняться на ступень выше
Pogódźcie się z możliwością bliskiej śmierci i miejcie świadomość tego, że nie mogę zrobić nic, by was ocalić.
Смиритесь с неизбежностью вашей скорейшей смерти. И помните, знайте, что я ничем не могу вам помочь.
Wszyscy jesteście grzesznikami i lepiej pogódźcie się z Bogiem i to szybciutko, bo Jezus właśnie zalogował się na Orbitz i zabukował sobie bilet powrotny na ziemię.
Вы все грешники, и лучше наладьте отношения с господом, так как Ийсус только что зарегистрировался в Орбитс, и забронировал себе билет на самолет обратно на землю.
Pogódźcie się z tym, w głębi duszy...
Если принять это в своём сердце,
Zdaję sobie sprawę, że Sheera mogła wyskoczyć przed szereg z powodu jej niepohamowanego entuzjazmu, ale dobre pomysły niełatwo przychodzą, więc pocałujcie się i pogódźcie.
Слушай, я признаю, что Шира, возможно, поторопилась из-за своего необузданного энтузиазма, но хорошую идею трудно найти, так что, помиритесь и поцелуйтесь.
Jay, czas, żebyś pocałował Claire i pogódźcie się!
Джей, пора вам с Клэр обняться и поцеловаться!
2.4132540225983s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?