Podchodzisz do niego z nożem, kłaniasz się przed nim.
Он хотел подойти к нему со спрятанным ножом.
Jeśli tak do tego podchodzisz, to lepiej zostań w domu i oszczędź nam marudzenia.
Слушай, если ты так собираешься работать, то лучше иди домой и погорюй там.
Wiesz, kiedy podchodzisz do kogoś z tych wypalonych ludzi, myślisz sobie, "Co do cholery się z nim stało?"
Когда тебе попадаются люди, лишенные жажды жизни, начинаешь думать: "Как же это могло произойти?"
Nie rozumiem czemu tak spokojnie do tego podchodzisz?
Как вы можете так спокойно говорить об этом?
Nie mogłam uwierzyć, jak spokojnie do tego podchodzisz, dlatego odbiło mi, jak nagle zacząłeś się zastanawiać.
Поэтому я разозлилась когда ты начал сомневаться.
Kiedy blisko z kimś współpracujesz, dzielisz zainteresowania, masz podobny pogląd na życie i podchodzisz entuzjastycznie do tych samych rzeczy, wszystko może się zdarzyć.
Когда ты работаешь рядом с кем-то и у вас общие интересы, и общий взгляд на мир, и вы оба увлекаетесь одним и тем же, все может случиться.
Jak ich podchodzisz, że robią, co chcesz?
Как ты добиваешься от них того, чего хочешь?
Nie, ale myślę że podchodzisz do tego zbyt personalnie, Ed.
Нет, но я думаю, что у тебя к нему слишком уж личное отношение.
Czemu nie podchodzisz do tego serio?
Почему ты не принимаешь это всерьез?
Cieszę się, że podchodzisz do tego poważnie.
Рад, что ты отнёсся к тесту серьёзно.
Denerwujące jest, że podchodzisz do tego tak emocjonalnie.
Зачем создавать такую напряженность во время предсказываний?
Powiedz im, że poważnie podchodzisz do życia.
И скажи им, что воспринимаешь своё будущее всерьёз.
Jeśli tak do tego podchodzisz, to nie ma o czym mówić.
Если таковы твои ощущения, мне больше нечего сказать.
Podchodzisz poważnie do nauki, co się chwali, ale to jednak za mało.
Ты хорошая студентка и это прекрасно только этого не достаточно.
Wiem, jak do tego podchodzisz, ale przecież nie chcesz, żeby trafił do Wietnamu.
Я понимаю твои чувства, но ты же не хочешь, что бы он отправился во Вьетнам
Jeśli podchodzisz do tego poważnie, zobaczę co da się zrobić.
Если вы настроены серьёзно, я посмотрю что смогу сделать.
Dobrze, że wreszcie poważnie podchodzisz do korridy.
Хорошо, что ты наконец начал серьезно относиться к корриде.
Podchodzisz do tej sytuacji pochopnie i bez zastanowienia, co jeśli to kolejny...
Ты рассматриваешь эту ситуацию как заученную наизусть, словно это еще одна...
Tak wygląda policja w czasach, z których podchodzisz?
Там, откуда ты, полиция выглядит так же?
Tak, podchodzisz i widzisz cały mrok.
Иди и посмотри на всю эту тьму.
Wiem, że do sprawy z dzieckiem podchodzisz poważnie, więc o twojej sytuacji wspomniałam mojej uroczej stażystce.
Слушай, я понимаю, что ты серьезно настроен насчет ребенка, так что я обрисовала твою ситуацию очень милому интерну на работе.
Ty podchodzisz do tego z zupełnie innej perspektywy.
А вы подошли к этому совершенно с другой стороны.
Chciałam się upewnić, że rozsądnie podchodzisz do ewentualnych zmian w szpitalu.
Хотела удостовериться в твоём здравом отношении к переменам в больнице.
Fajnie, że podchodzisz tak do tego.
Ну да. Я рад, что ты думаешь так же, как я.
Zależy, jak poważnie podchodzisz do nowych początków, o których mówiłaś, bo jedna z ich wersji chyba mnie obejmuje.
Смотря насколько серьёзно ты настроена на то, чтобы начать всё с начала. Поскольку думаю, я должен стать его частью.
W pełni zautomatyzowana - podchodzisz i siedzenie się podnosi.
Он полностью автоматизирован - ты подходишь, крышка поднимается.
1.2741799354553s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?