Tłumaczenie "palant" na Rosyjski


Jak używać "palant" w zdaniach:

Zachowałem się jak palant, wiem o tym.
Я вёл себя как дурак, я знаю.
Ten palant wybrał zły moment i trafił na nieodpowiednią kobietę.
Этот дурень выбрал не то время и напал не на ту леди.
Ten palant i ja nadajemy na różnych falach!
Ни я, ни этот дерьмоед не хотим умирать
Ten palant, Exley, zabił nie tych, co trzeba.
А этот хрен Эксли застрелил не тех парней.
Natomiast małostkowy palant pozostawał małostkowym palantem z willą, cadillakiem i jachtem.
А если ты мелочный засранец,...то останешься им, имея Кадиллак, дом и яхту.
Byłoby jej więcej, gdyby jakiś palant jej nie zwinął.
Могло быть и больше, если бы какой-то урод не украл её.
No tak, nie chcę brzmieć jak palant czy coś, ale z twoich wyników wychodzi, że jesteś nieźle popieprzony.
Э, не хочу показаться пидарасом.. но в твоей карточке написано, что ты ебанутый.
Biedny palant nigdy nie żyje wystarczająco długo, by zdać sobie sprawę, że wypił także wysoce stężony tal.
Бедняга толком не успевает понять, что угостился высококонцентрированным таллием.
Przepraszam, że zachowywałem się jak palant przy twoich rodzicach.
Мне жаль, что я вел себя как придурок перед твоими родителями.
Przepraszam, jeśli zachowywałem się wczoraj, jak palant.
Я извиняюсь, за то, что вел себя как полный идиот вчера.
Palant, nigdy nie zapomni mi wieczoru panieńskiego.
Напомнил мне всё-таки про мой девичник перед свадьбой.
Mogłabyś to wziąć, żebym nie czuł się jak skończony palant?
Возьми, чтобы я не чувствовал себя идиотом.
Drogi były nieprzejezdne z jakiegoś powodu, no i jeszcze ten palant w recepcji grzebał się z moim podaniem...
Дороги были почему-то перекрыты плюс этот болван из регистратуры долго возился с моей анкетой.
Jakiś palant z brudnym rowerem i dużymi ustami.
Один придурок на мотоцикле с потрескавшимися губами.
Przepraszam, że zachowałem się jak palant.
Слушай, прости, что я так с тобой.
Bałem się, że powiesz że zachowuje się jak palant.
Я боялся, что ты считаешь его придурком.
Jakiś palant z bloku mówił ostatnio, że podobno zabiłem.
Тут какой-то воришка на прошлой неделе сказал, что в курсе моих дел.
To taki palant, który pracuje dla wydziału zabójstw Policji Miami.
Он всего лишь мудак, работающий в отделе убийств Майами. Это Декстер Морган.
Wszystko zaczęło się cztery lata temu, kiedy ten palant sprzedał niewłaściwe prochy temu pojebowi.
Четыре года назад этот придурок продал этому болвану не ту дурь.
Jeśli jeszcze jakiś palant poprosi mnie o zagranie "Dirty Girl"...
Если еще один онанист попросит, чтобы я пел Грязная Девочка...
Ale palant, który to napisał, dał radę to sprzedać.
Но козел, который ее написал, продал ее.
Fakt, palant z niego, ale chociaż wiemy, że istnieje, czego nie można powiedzieć o nieobecnej Candy.
Да, он полный придурок, но мы хотя бы знаем -он настоящий, что больше мы можем сказать этой неявившейся Кэнди.
To było zanim się dowiedziałem, że moim partnerem będzie palant.
Это было до того, как мне в напарники достался.
Poza tym każdy myśli, że Danny to palant, a to nieprawda.
Должен сказать, все считают Дэнни придурком. Это не совсем так.
To jest jak picie z węża strażackiego, jak ten palant tutaj.
Это как пить из пожарного шланга, совсем как этот идиот.
1.9090020656586s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?