Tłumaczenie "oskarżyłeś" na Rosyjski


Jak używać "oskarżyłeś" w zdaniach:

Max jest wersją taty, człowiekiem którego nienawidziłeś człowiekiem którego oskarżyłeś o bycie strasznym rodzicem.
Макс, это та версия папы, которую ты ненавидел. Человека, которого ты обвиняешь в том что он был ужасным родителем.
Whitney powiedział, że oskarżyłeś go o napaść na Kyle'a.
Уитни сказал, что ты обвинял его, будто он напал на Кайла.
Oskarżyłeś mnie o spisek przeciw Jenningsowi, zanim jeszcze tu wszedłeś.
Ты придумал весь это план о Дженнингсе еще до того, как успел из двери выйти
Wtargnąłeś tutaj, oskarżyłeś mnie o jakieś prostackie włamanie...
Вы врываетесь как ураган, а сами обвиняете меня во вторжении...
Raz oskarżyłeś mnie, jakoś to zniosłem.
Обвинишь меня один раз - я смирюсь.
Wiesz, tato, oskarżyłeś Grega i Terry'ego... o tworzenie złego otoczenia dla dziecka, ale to ty stresujesz mamę.
У тебя нет выбора. Ты должен участвовать в этом соревновании. Ты прав.
Po pierwsze, to ty mnie oskarżyłeś o bycie czarownicą, Dennis.
Но изначально именно ты обвинил меня в том, что я ведьма, Дэннис.
Że oskarżyłeś ją o bycie oszustką?
Ага, то, что ты обвиняешь её в самозванстве?
Zapytałam J.D. o to, o co go oskarżyłeś.
Я спросила ДжейДи о том, в чем ты его обвиняешь.
Oskarżyłeś go o wymuszenie okupu, a teraz bawisz na jego przyjęciu.
Ты только что обвинял его в вымогательстве. А теперь ты у него на вечеринке.
Słuchaj... oskarżyłeś mnie, że mam coś do twojej byłej, ale zapewniam, że ruszyłem dalej.
Послушай, ты... Ты обвинил меня в том, что я имел планы на твою бывшую, но я уверяю, что я пошел дальше.
Nazwałeś Guernicę bękartem kubizmu i surrealizmu. Do tego oskarżyłeś Picasso o zbrodnię przeciwko pięknu.
Ты назвал "Гернику" внебрачным ребенком кубизма и сюрреализма и обвинил Пикассо в преступлениях против красоты.
i będziesz musiał przed wszystkimi przyznać, że oskarżyłeś mnie o kłamstwo..
А затем перед всеми признаешься, что оболгал меня.
Oskarżyłeś mnie o kłamstwo w twoim domu i miałeś rację.
Ты обвинил меня в том, что я сказал ложь в твоем доме, и ты был прав.
Powiedziałeś tak zaraz przed tym, jak oskarżyłeś mnie o działanie niezgodne z prawem.
Это именно то, что ты сказал до того, как обвинил меня, что я незаконно выиграла дело.
Zastanawiałem się nad tym samym gdy nighthorse do mnie zadzwonił a przecież nie mam władzy w twoim odkręgu naprawdę oskarżyłeś go o zabicie brancha?
Я подумал то же самое, когда Найтхорс позвонил мне, поскольку у меня нет полномочий в твоем округе. Ты ведь обвиняешь Найтхорса в убийстве Бранча?
Kilka tygodni temu, oskarżyłeś gościa, że wypchnął kogoś przez okno.
Пару недель назад мы обвинил парня в том, что он выбросил кого-то из окна.
Właśnie oskarżyłeś mnie o upozorowanie włamania, które co miałoby na celu?
Вы только что обвинили меня в инсценировке взлома, который я совершила зачем конкретно?
Tak zabrzmiało, gdy mnie oskarżyłeś, że z zazdrości podkopuję sprawę.
Но перешёл, когда обвинил меня в срыве сделки из ревности.
Przyszedłeś do mego domu, obraziłeś mnie i oskarżyłeś przed innymi delegatami.
Ты пришел ко мне, а потом оскорбил меня обвинил в зверствах на глазах у других делегатов.
Jeśli wyjdzie na jaw, że niesłusznie oskarżyłeś jednego ze swoich...
Если выясниться, что вы ложно обвинили одного из своих...
Zeszłej nocy, oskarżyłeś Iana i Hollow Sk...
Прошлой ночью ты обвинил Иэна и Пустые Неб...
1.440957069397s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?