Tłumaczenie "odzyskałaś" na Rosyjski


Jak używać "odzyskałaś" w zdaniach:

Teraz odzyskałaś chociaż kawałek swojego dzieciństwa.
Теперь к тебе вернулась частичка твоего детства.
Dopóki nie przekonam cię, że odzyskałaś tą zdolność, będę decydować za ciebie.
И до тех пор, пока я не буду убеждена, что вы вернули эту способность... Я делаю выбор за вас.
Maggie proszę jeszcze nie odzyskałaś sił.
ѕожалуйста, ћэгги. "ы еще не поправилась.
Rzuciłaś architekturę po tym, jak odzyskałaś wzrok?
И оставила работу после того, как начала видеть?
Więc ciesz się, że je odzyskałaś.
Скажи спасибо, что они вообще её вернули.
Odzyskałaś wolność tylko po to, by dać się zniewolić temu zasrańcowi?
Ты получила свободу, чтобы стать рабой этого говнюка?
Błędem było to, że nie odzyskałaś telefonu.
Единственная твоя ошибка - не отобрать тот телефон.
To jedna z informacji, jakie odzyskałaś w Bejrucie, a której Estes i jego mafia jeszcze nie widzieli.
Это единственное из того, что ты нашла в Бейруте и Эстес со своей толпой еще не видели.
Jakimś magicznym sposobem odzyskałaś moje rzeczy od Hiszpanów.
Ты провернула фокус с возвратом моих вещей от испанцев.
Ciesz się, że odzyskałaś syna, Regino.
Я рада, что ты вернула своего сына, Регина.
Skończyłaś z tym, ty... odzyskałaś swoje życie.
У вас получилось. Вы... Вы вернули ваши жизни назад.
Briggs zbliżył się do Sida, a ty odzyskałaś dziewczyny.
Бриггс подобрался к Сиду. Ты получила своих девочек.
Najważniejsze jest to, że odzyskałaś magię, bo to magia jest kluczem do wyciągnięcia nas stąd.
Важно, что ты вернула свои силы. так как твоя магия - ключ к тому, чтобы убраться отсюда ко всем чертям.
Odzyskałaś wolność, a potem... nowa robota, nowy facet, cały nowy pakiet.
Обрела свободу, и бам! - Новая работа, новый парень, целая новая жизнь!
Oczywiście, cieszę się, że odzyskałaś wolność.
Конечно. Я очень рад, что вернул вас... вашу свободу.
Odzyskałaś mnie, a Koretskys nie mają nikogo.
Я вернулась к тебе. А у Коретских больше никого нет.
Odzyskałaś męża, Nick znowu jest Grimmem, a ja jestem wniebowzięta.
Твой муж вернулся, Ник снова Гримм, а я на вершине мира. Нет. Нет.
Dobra, więc co my tu robimy, jeśli już odzyskałaś swoje stłumione wspomnienia.
Хорошо, тогда что мы тут делаем, если ты уже всё вспомнила?
Zanim wejdziemy chcę ci przypomnieć, że choć odzyskałaś moce, ja też ciągle mam swoje.
Прежде чем ты уйдешь, позволь тебе напомнить, что, может, твои силы и вернулись, но мои тоже.
Odzyskałaś swoją pracę, ale... jak to dosłownie ujął twój dowódca, ledwo ledwo.
Но сейчас вы вернулись на работу, и, согласно словам сержанта, готовы расшибиться в лепёшку.
Jesteś gotowa powiedzieć nam, jak odzyskałaś wzrok?
Прейри, Вы готовы рассказать нам, каким образом Вы прозрела?
Odzyskałaś rozsądek i podjęłaś słuszną decyzję. I to się liczy.
Ты включила мозги и приняла правильное решение, и это важно.
Ty też straciłaś bliskich, wiem o tym, ale właśnie kogoś odzyskałaś.
РебЕкка, знаю, ты тоже потеряла близких, но всё же твой муж вернулся.
Wychodzisz za Neila, mimo że odzyskałaś Franny?
Ты выходишь за Нила, хотя и вернула Фрэнни?
Może odzyskałaś swoją odznakę, ale nadal musisz na nią pracować.
Ты, может, и вернула свой бейдж, но тебе все еще придется его зарабатывать.
Wreszcie odzyskałaś rozum i postanowiłaś się poddać?
Так ты наконец одумалась и решила сдаться.
1.4513449668884s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?