Tłumaczenie "namówić" na Rosyjski


Jak używać "namówić" w zdaniach:

Karen udało się namówić swoją matkę, żeby zastawiła dom na kaucję i wyszedłem.
Карен уговорилa свою маму заложить свой дом, чтобы я смог выйти.
Szczerze mówiąc, cieszę się, że dał się namówić na zabawę.
Честно говоря, я счастлива что вы вовлекли его в игру.
Nie wierzę, że dałam ci się na to namówić.
Не могу поверить, что позволила себя уговорить.
Przyjechałeś tu, żeby mnie namówić do zabicia jej?
Ты пришел сюда, и пытаешься заставить меня убить ее?
Próbowałem ją też namówić, żeby zrobiła mi holenderski ster, ale też dała mi kosza.
Я, даже, пробовал уламать её на ебаный голландский штурвал, отказала и в этом.
Pozwoliłeś żołnierzykowi z ulicy namówić się na coś, co omal nie zabiło tamtego człowieka.
Вы позволили солдату с улицы, уговорить вас на то, что могло убить человека.
Nie wierzę, że dałam ci się namówić, żeby tu przyjechać.
И я как я позволила тебе притащить меня сюда.
Daj się namówić, a ja ci zdradzę wyborne wieści o twym mężu.
Идем. И я сообщу чудесные новости о твоем муже.
Łatwiej będzie ci napić się z tego kubka, niż namówić Robba Starka do układania się.
Вам будет легче выпить из этой чаши чем усадить Робба Старка за стол переговоров.
Powinniśmy znaleźć tego Waleta Karo i namówić go, by do nas dołączył.
Я считаю, нужно разыскать этого Бубнового Валета и уговорить его помочь нам.
Próbował namówić mnie na wymianę wszystkich rur bez gwarancji, że problem zostanie rozwiązany.
Он пытался заставить меня поменять все трубы не давая мне гарантии что проблема будет решена.
W porządku, chociaż chciałbym namówić Ralpha, żeby tak nie pogrywał.
Неплохо, но было бы гораздо лучше, если бы Ральф перестал переигрывать!
Nie wierzę, że dałam się na to namówić.
Поверить не могу, что ты меня уговорил на это.
Zawsze możecie namówić siostrę, by szepnęła dobre słówko Gustavo.
Ну, вы всегда можете попросить сестру замолвить за себя словечко перед Густаво.
I w nikogo niestety nie postrzelam, bo nie mogę namówić nikogo, a zwłaszcza ciebie, do naprawy chipa.
И они пока не стреляют, потому что я не могу убедить кого-либо, особенно тебя, помочь мне исправить наночип.
Próbowałam namówić Raya na podróż do San Miguel.
Я давно зазываю Рэя в Сан-Мигель.
Nie mogę uwierzyć, że dałem się na to namówić.
Поверить не могу, что позволил себя вплести.
Jak ja się dałem na to namówić?
И как я позволил уговорить себя на это?
Ale ty możesz namówić Harveya, żeby przekonał Petroffa, by nie niszczył dziewczynie życia.
Я теперь бессилен, но с твоей подачи Харви может убедить Пертоффа не рушить жизнь девушки.
_Ja przybyć tu z moją tyclą przyjaciółką, Sophie... żeby namówić cię... na... na działanie.
Я пришёл с моей маленькой подругой Софи... оказать вам... Оказать мне что?
Nie wierzę, że dałem ci się namówić.
Боже, как ты меня уговорил на эту хрень?
Mógłbyś go do tego namówić, ale tego nie zrobisz.
? Ты можешь заставить его передумать, но не хочешь.
Udało mu się namówić Hiszpanów do pomocy w pozbyciu się piratów.
Значит, что он призвал испанцев помочь выдворить пиратов с Нассау.
On: "Nie będzie łatwo namówić moją firmę na większą przesyłkę".
«Будет непросто убедить мою компанию отправить так много.
ale jedno czego psychologowie próbowali i co zdaje się działać to namówić ludzi by wyobrazili sobie przyszłość wyraźniej
Но один успешный метод, опробованный психологами -- это сделать так, чтобы люди представляли будущее более живо.
A gdy się on nie dał namówić, daliśmy pokój, mówiąc: Niech się stanie wola Pańska.
Когда же мы не могли уговорить его, то успокоились, сказав: да будет воля Господня!
1.7494730949402s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?