Te misje i zabójstwa, to był jedynie trening do tego, co ma nadejść.
Все твои задания были лишь подготовкой к тому, что тебе предстоит.
Nic jednak nie przygotowało go na szok i ból, które miały nadejść.
Но никто не был готов к тому шоку и ужасу, который их ждал.
Jeżeli mu dziś nie przeszkodzisz, jutro może nie nadejść.
Если сегодня ты его не остановишь, завтра может не наступить.
Wielu ludziom trudno żyłoby się ze świadomością mogącego nadejść w każdym momencie zagrożenia.
Я думаю, что большинству людей было бы тяжело жить с постоянной угрозой нависающей гибели.
O siłę, żeby znieść to, co ma nadejść.
О том, чтобы мы пережили то, что ждет впереди.
Tylko wtedy... mogą przetrwać okrutny okres, który ma nadejść.
Только тогда есть надежда пережить тяжёлые времена.
Musisz być przygotowany na to, co ma nadejść.
И ты должен быть сильным ради грядущих событий.
Za bardzo się przejmujesz tym, co było i tym, co ma nadejść.
Ты слишком волнуешься о том, что было и что будет.
Mówimy o Olam Ha-Ba, świecie, który ma nadejść.
Мы говорим об олам ха-ба, грядущем мире.
Zbliża się zmierzch Trzeciej Ery ale poranek może nie nadejść.
Мы накануне новой эпохи, и рассвета у нее может не быть.
Jeśli zbyt mocno trzymamy się przeszłości przyszłość może nigdy nie nadejść.
Но если мы цепляемся за прошлое так сильно, Будущее может и не наступить.
Tak myślałem, że ten dzień może nadejść.
Я думал о времени, когда этот день может настать.
To on kontaktował się z nami, gdy miała nadejść kolejna dostawa.
Он связывался с нами, когда приходил груз.
Na krawędzi grzbietu rosły gęste zarośla, które pozwoliły wojskom Północy nadejść i ustawić w formację Mule Shoe.
На краю хребта были густые заросли, которые позволили войскам северян прийти и закрепиться на выступе Мьюл-Шу.
/Wojna nauczyła mnie cieszyć się teraźniejszością, /bo jutro może nigdy nie nadejść.
Война научила меня ценить настоящее, потому что завтрашний день может никогда не наступить.
Wiedzieliśmy, że ten moment może nadejść.
Мы все знали, что этот момент наступит, не так ли?
Wirepa sam to zrobił i użył jako pretekstu do tego, co ma nadejść.
Это было сделано самим Вирепа как повод для того, что грядёт.
Zawsze, gdy ma nadejść zagrażające planecie, pozaziemskie uderzenie - drzewa!
Всякий раз, когда назревает угроза планете,...какое-то внеземное воздействие — деревья!
Nie tylko wiedzą, gdzie jest Saul, ale też skąd może nadejść pomoc.
Они не только знают где Сол, но и откуда может подоспеть единственная помощь.
Cokolwiek to spowodowało, koniec może nadejść w każdej chwili.
То, что его вызовет, может начаться, как только пойдут помехи.
Maszyna podejrzewała, że ten dzień może nadejść, dlatego zleciła stworzenie tego pewnemu hakerowi.
Машина подозревала, что такое время может настать, вот почему она поручила хакеру создать это.
Jeśli go nie dostarczę, mogą nigdy nie nadejść.
Но если я не доставлю его, её может и не быть.
I lepiej przygotowani na to, co ma nadejść.
И больше готовы к тому, что вас ждет.
Kiedyś może nadejść dzień, mój drogi, w którym ci to nie wystarczy.
Может наступить день, мой мальчик, когда этого будет недостаточно.
I nie zasługujesz na to, by utknąć w tym, co ma nadejść.
И ты не заслуживаешь застрять в том, что грядет.
Pozwól mi podzielić los moich braci i sióstr, który może nadejść.
Позволь мне разделить судьбу моих братьев и сестёр, какой бы она ни была.
A by tak się stało, musi nadejść twój koniec.
Для этого вам должен прийти конец.
I nagle, dowiaduje się, że ma nadejść huragan.
И вдруг он узнаёт, что скоро будет ураган.
I miałem takie -- było to otwierające szeroko czy doświadczenie by móc posłuchać co mają do powiedzenia o świecie, który ma nadejść dzięki technologii i nauce.
И мне было - это было настолько поучительно услышать их разговор о том, каким будет мир, благодаря технике и науке.
bieda. ze względu na skalę. ze względu na gigantyczny rozmiar. chyba że ktoś może mi pokazać że, no wiesz terroryści z bronią jądrową naprawdę mogą nadejść.
Бедность намного важнее, на порядок важнее, только если нам не станет известно, что террористы могут завладеть ядерным оружием.
Może nadejść czas kiedy będziemy mieszać w naszych genach w taki sposób, że nieumiejętność przebiegnięcia maratonu w wieku 200 lat będzie uważane za głęboką niepełnosprawność.
А могут наступить времена, когда мы настолько научимся манипулировать геномом человека, что неспособность в 200-летнем возрасте пробежать марафон будет считаться серьёзной инвалидностью
SB: Rewolucja może nadejść w każdej chwili, ponieważ problem jest w tym, że właściwie mamy szczepionkę działającą na ludziach, po prostu potrzebujemy lepszej.
СБ: Игра может измениться в любой момент, потому что сейчас проблема как раз в том, что мы уже показали, что вакцина может работать для людей, нам просто нужна вакцина получше.
3.1020610332489s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?