Tłumaczenie "mych" na Rosyjski


Jak używać "mych" w zdaniach:

I uderzę z wielką pomstą i zapalczywością na tych, którzy braci mych otruć i zniszczyć próbują.
И да обрушится месть моя на тех,.....кто попытается отравить и уничтожить моих братьев.
Stół dla mnie zastawiasz wobec mych przeciwników;
Ты приготовишь предо мною стол в виду врагов моих.
Pragnę ocenić mych ludzi i sprawdzić, jak sobie radzili, pozbawieni właściwego przywództwa.
Я осмотрю моих людей и увижу насколько они выросли, без должного руководства.
"Stół dla mnie zastawiasz wobec mych przeciwników;
"Ты приготовил предо мной трапезу в виду врагов моих;
To wam obiecuję w imię mych przodków.
В этом я клянусь духами моих праотцов.
Ze wszystkich mych kolegów przyszedł tylko pan.
Вы - единственный из моих коллег, кто пришел.
Nie mogę już powstrzymać mych uczuć.
Я не в силах подавить свое желание.
Wysłuchaj mych modłów, Semosie, ojcze małp.
У слышь мои молитвы, Симос, отец всех приматов.
Ośmieliłaś się wykraść prawdę z mych ust, podając mi trawę Limbus?
Ты посмела подмешать мне лимбус, чтобы выманить правду!
Nigdy nie spotkałeś żadnego z mych braci?
Не знавал никого из моих старших братьев?
Pośród drzew, niemal u mych stóp, znajduje się lisia nora.
Между деревьями, на склоне - старая лисья нора.
Idziesz zbyt wolno do mych komnat.
Дoлгo же ты шел кo мне в кoмнату.
Wystarczy tylko, że wyjdę na balkon, a cała Kapua klęczy u mych stóp.
Просто зайдя на балкон Капуя стояла на коленях у моих ног.
Nie będę tu gnił do końca mych dni i wszystko rozpamiętywał.
Я Не Собираюсь Отсиживаться Дома До Конца Дней. Вспоминать И Гнить.
Urządziliśmy jatkę cyklopom i w drodze powrotnej uszu mych doszła cudowna pieśń.
Только мы забили циклопа и собрались домой, как ветер донёс до меня прекрасную песню.
Ze zwykłej pogardy dla życia i mych prześladowców, stoję tu przed tobą
Мести жажду. Сполна воздать гонителям моим. Вот почему я здесь.
Tulliusz teraz również wybiera mych jebanych ludzi?
Тулий теперь выбирает и моих йобанных людей?
Że nawet ślepy, twój gladiator pokona każdego z mych ludzi...
Что ваш гладиатор победит любого из моих вслепую?
Mnie i mych druhów wykorzystali straszliwie i pomocy waszej nam trzeba!
Они жестоко измывались над нами, и нам очень нужно, чтобы вы нас выручили!
Speed, to jest Will Johnson, najdawniejszy z mych przyjaciół.
Спид, это Уилл Джонсон. Уилл Джонсон - мой очень старый друг.
Ten Mariusz odbierze skarb mych starych dni, by została jego żoną
Ах, Мариус, ты отберешь сокровище, чтобы женой своей назвать.
Niszczycielska siła mych nikczemnych lędźwi, szturmuje każdą wypukłość jałowym zapałem.
"Мои гнусные чресла" "Транжирят" "Каждый протуберанец с засушливым рвением"
Stół dla mnie zastawiasz wobec mych przeciwników.
Ты приготовил предо мною трапезу на виду моих врагов.
Zarżnąłbym wszystkich, którzy spróbowaliby wyrwać cię z mych ramion.
Я убью любого, кто попытается разлучить нас.
Kiedy się ostatnio spotkaliśmy, Jarlu Borgu, miałem przykre zadanie pochowania wielu mych pobratymców i przyjaciół.
После последней нашей встречи, ярл Борг, я занимался неприятными делами, хоронил своих родственников и друзей.
Pamiętasz jak wyzwałeś jednego z mych uczniów, a pokonawszy go, chciałeś bić się ze mną?
Помнишь, сначала ты дрался с моим учеником, а потом уже взялся за меня?
Pozwól, by wiodło nam się choćby w najmniejszy sposób, a będę Twym pokornym sługą do końca mych dni.
Помоги нам преуспеть даже в самых маленьких делах, и я буду твоим покорным слугой до конца своих дней.
Mleko w mych piersiach zaprawcie żółcią, wy, pomniejsi słudzy Zła, niewidzialne demony, Naturę wspomagające w tym, co w niej złośliwe!
Прильните к моим соскам и пейте молоко из них вы слуги преисподней, и где бы не витал ваш сон, услышьте мой призыв
I dla pewności, że twój umysł skupi się na mych życzeniach, zostawisz tu swoją żonę.
А чтобы ничто не отвлекало тебя от выполнения моих приказов, ты оставишь свою жену здесь.
Jakie dziwne wydarzenie przywiodło pana do mych drzwi, lecz zbyt zawstydza, by je streścić?
С этим покончено. К делу, инспектор. Что за событие привело вас к моей двери?
Małżeństwo nie jest przedmiotem mych roztrząsań.
Брак - не предмет моих размышлений.
Więc słuchaj, honor słów mych będzie treścią".
Как раз о чести речь я и веду".
Tam będę oczekiwać na mych synów.
Там я буду ждать моих сыновей
Jeden z mych najznamienitszych poprzedników na Uniwersytecie Manchesterskim, Ernest Rutheford, odkrywca jąder atomowych, powiedział kiedyś: "Cała nauka dzieli się na fizykę i zbieranie znaczków."
Итак, один из моих знаменитых предшественников в Манчестерском университете Эрнест Резерфорд, открыватель атомных ядер, однажды сказал: "Есть только две науки: физика и коллекционирование марок."
I wstałam, abym otworzyła miłemu memu, a oto z rąk mych kapała myrra, a z palców moich myrra ciekąca na rękojeść zawory.
Я встала, чтобы отпереть возлюбленному моему, и с рук моих капаламирра, и с перстов моих мирра капала на ручки замка.
2.4404809474945s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?