Tłumaczenie "kręgu" na Rosyjski


Jak używać "kręgu" w zdaniach:

Jeśli mam dziś umrzeć, chcę umrzeć tutaj, w naszym kręgu.
Если пришло мое время, я хочу умереть здесь, в кругу.
Chwycimy się wokół ciebie za ręce, a tobie nie wolno przerwać naszego kręgu przyjaźni.
Мы соединим руки вокруг тебя. Ты не должна разъединить круг дружбы.
Rana wyjściowa na poziomie drugiego lub trzeciego kręgu piersiowego w odległości około 15 cm od prawej łopatki.
Ранение проникает до грудных позвонков приблизительно в 6 дюймах от правой ключицы.
Wszyscy jesteśmy częścią wielkiego kręgu życia.
Так что мы все связаны в единый круговорот жизни.
Jeżeli to twoja pierwsza nos w Kręgu, musisz walczyć.
Тот, кто впервые в клубе, должен драться.
Weź głęboki oddech, wyjdź z tego zaklętego kręgu.
Вздохни поглубже, не думай об этом.
Ja wezwałem cię do tego kręgu i rozkazuję ci go natychmiast opuścić!
Я призвал тебя в тот круг, я повелеваю тебе сгинь!
Kiedy wszedłeś do tego kręgu, powiedziałem ci, że nie ma odwrotu.
Когда ты зашёл в круг, я сказал, что назад дороги нет.
Ich pierwszą zasadą jest wampir, który utrzyma się na własnych nogach pod koniec nocy będzie o jeden krok bliżej wewnętrznego kręgu i jednego z tych dziennych pierścieni.
И первое правило схватки, вампир, продержавшийся до конца ночи, станет на шаг ближе ко мне и к этому... кольцу дня.
A kto, nie bój się powiedzieć, w cennym i zaufanym kręgu Marcela prowadzi biznes w dokach?
И кто, скажите на милость, в ближнем окружении Марселя управляет его делами в доках?
Drzwi... do siódmego kręgu piekielnego, gdzie 72 potępione dusze czekają na płonącym brzegu.
Портал... в седьмой круг ада, где 72 осужденные души ждут на берегу из пылающего песка.
To jak coś w rodzaju Tylera Durden'a, jak w podziemnym kręgu?
Это как у Тайлера Дердена из "Бойцовского клуба"?
Ale to, co świat daje, to opuszczenie kręgu i ogłoszenie zwycięstwa?
Но кто, покидая ринг, объявляет себя победителем?
To anioł z zaufanego kręgu Metatrona.
Это ангел, особо приближённый к Метатрону.
Dwie ryby płynące wspólnie w nieskończonym kręgu.
Две рыбки... плывущие вместе... по бесконечному кругу.
To wyklucza cię z kręgu podejrzanych.
Это исключает тебя из числа подозреваемых.
A my pędzimy w potwornym tempie do siódmego kręgu piekła.
А мы несемся на всей скорости к 7-му кругу ада.
Nie trzeba w tej chwili rozszerzać kręgu wtajemniczonych.
Мы не знаем его... Мы не обязаны расширять круг сейчас.
jest przykładem złożonego kręgu, o którym chciałbym wam opowiedzieć.
Это - разновидность сложного круга, о котором я вам расскажу.
". Przyszły inne kobiety i usiadły w kręgu i Michaela umyła moją głowę poświęconą wodą.
Приехала другая женщина и они сели в круг. Михаэла омыла мою голову святой водой
To jedyne miejsce gdzie kobiety nigdy, nawet te starsze, nie zasiadły w kręgu z mężczyznami.
В этой сфере женщины никогда — даже самые старшие — не могли и сидеть рядом с мужчинами.
Tańcząc i tańcząc, zbliżyłyśmy się do tego kręgu kobiet i mężczyzn, dzieci, wszystkich mieszkańców wioski,
И пока мы танцевали и танцевали, мы приближались всё ближе к этому кругу женщин, мужчин, женщин, детей... Все собрались там.
Nowy kapitał, nowa osoba, z którą można się umówić, prawie zawsze pochodzi spoza ciasnego kręgu znajomych.
Новые слагаемые личностного капитала, новые люди почти всегда приходят извне привычного круга общения.
Gdybyśmy mieli więcej ludzi w sali, to zamiast walki w zamkniętym kręgu moglibyśmy wyciągnąć ręce i spróbować chwycić kilka innych osób.
Если бы нас было больше в зале, вместо того, чтобы бороться в закрытом узле, мы могли бы протянуть руку и попробовать привлечь других людей.
Tak ewoluowaliśmy do istot towarzyskich, razem żyliśmy i pracowaliśmy w, jak to nazywam, kręgu bezpieczeństwa, wewnątrz plemienia, gdzie czuliśmy się przynależni.
Так что мы стали социальными животными, мы жили вместе и трудились сообща в «безопасном круге, своём племени, к которому чувствовали принадлежность.
Naszym zadaniem jest uwolnić się z tej klatki poprzez poszerzanie naszego kręgu współczucia".
Наша задача — освободиться из этой тюрьмы, расширив сферу своего участия до всякого живого существа.
Już wokół północnego kręgu podbiegunowego - to słynna wioska na Alasce.
Уже вокруг Северного полярного круга – это известная деревня на Аляске.
Kiedy tak wirują w ciasnym kręgu, ta wielopoziomowa kolumna mant tworzy swój własny wir wodny, wsysając plankton i dostarczając go wprost do swoich przepastnych paszcz.
они закручиваются плотным вихрем, и эта колонна из скатов создаёт свой собственный водоворот, засасывая и доставляя планктон прямо в огромные пасти морских дьяволов.
Prawdziwie wyjątkowe altruistyczne współczucie rozciąga się poza ten krąg, nawet poza szerszy krąg znajomych i dotyczy ludzi spoza ich kręgu społecznego, całkiem obcych, jak czlowiek, który mnie uratował.
Чрезвычайное сострадание альтруистов распространяется за пределы этого круга, даже за пределы более широкого круга знакомых, и включает людей вне их социального окружения, незнакомцев, как мужчина, который меня спас.
Jeśli nie ma środka w twoim kręgu, może też nie być wewnętrznych czy zewnętrznych pierścieni, nikogo, kto bardziej lub mniej zasługuje na twoje współczucie.
Потому что если в круге нет центра, не может быть внутренних и внешних колец, все в равной степени заслуживают вашей заботы и сострадания.
Jestem z całkowicie odmiennego kręgu kulturowego, może zauważyliście?
Я из совершенно другой культуры, может вы заметили?
Zebranych w jednym kręgu, skupionych na tym zagadnieniu, ciężko byłoby nie traktować ich poważnie.
И собираете из них группу, нацеленную на изучение игры. Тогда это уже крайне трудно не принять всерьез.
W szkołach, w których pracuje Taio, W szkołach, w których pracuje Taio, dzieci siadają się w kręgu i zaczynają dzień od pytań. dzieci siadają się w kręgu i zaczynają dzień od pytań.
В школах и общинах, где работает Тайо, день всегда начинается в кругу и всегда начинается с вопроса.
Wszyscy żyjemy w pewnym kręgu społecznym i kulturowym.
Сейчас все мы живем в некотором социальном и культурном круге.
Nasi przyjaciele, sąsiedzi, koledzy, rodzina -- jeśli wszyscy ludzie w naszym kręgu są do nas podobni, oznacza to, że jesteśmy otoczeni własnym zwierciedlanym odbiciem.
Наши друзья, соседи, коллеги, семья, если все люди в нашем окружении походят на нас - это означает, что мы окружены своими зеркальными отражениями.
I wstąpiłem do domu garncarzowego, a oto on robił robotę na kręgu.
И сошел я в дом горшечника, и вот, он работал свою работу на кружале.
1.2370979785919s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?