Jak mają zamknąć mnie w izolatce, to równie dobrze mogą mnie zajebać na śmierć.
Да. А когда вас развязали? Уже после того как перестали стрелять.
Co będzie jeśli już nie będzie w izolatce?
Она уже не в отдельной палате.
Przygotowaliśmy pomieszczenie medyczne w izolatce Z.
Мы поставили мед. часть в помещении Z.
Ze wszystkich więźniów Cobb spędził w więziennej izolatce najwięcej czasu.
Кобб провел в изоляторе больше всего времени за всю историю тюрьмы.
Czyli wolałbyś tłumaczyć, że całą tę scenę skonstruował w twojej świątyni człowiek, o którym powszechnie wiadomo, że jest w izolatce?
Вам больше понравятся объяснения, что вся эта сцена была разработана в вашей святой обители флорентийцем, находящимся в камере одиночного заключения?
Niednakże, opóźnia się to gdy jest w izolatce, lecz po wszystkim będzie bardziej zaspokajające dopaść!
Но если подождать, пока его переведут в одиночную камеру удовольствие возрастет оно того стоит
Nie, po to są 3 dni w izolatce szpitala psychiatrycznego.
Нет, его могли спасти только 72-часовые курсы психоанализа.
Wasza ciotka Jinny od miesiąca jest zamknięta w izolatce.
.Тетя Джинни, тон последний месяц в изоляции были
Jeśli się która krępuje, mogę jej załatwić prywatny sprawdzian... w izolatce.
Если вы стесняетесь, то могу вам обеспечить частное шоу... в "одиночке".
Jesteście w izolatce dla własnego bezpieczeństwa.
Я биохимик. Вы в изоляции для вашей же безопасности.
Spędziłam trzy tygodnie w izolatce myśląc tylko: "Zwyciężyłam!".
Я провела три недели в одиночной камере, с мыслью: "Победитель!"
Tato opowiedział mi o Chicago i izolatce.
Мой отец сказал мне о Чикаго и карцере.
A moje ryzyko, że zląduję na izolatce i zacznę gadać sama do siebie?
Да, а что насчет того, что я рискую чокнуться, сидя здесь?
Boo, choć chętnie pomogłabym ci spędzić resztę życia w izolatce, jestem zajęta.
Бу, как бы сильно я не хотела помочь тебе потратить остаток твоей жизни в одиночке, я занята.
Jesteś w izolatce, mała, i z miłą chęcią cię tu zostawię.
Ты в изоляторе. Я был бы более чем счастлив оставить тебя здесь.
Nikt nie wiedział jak, ale krążyły teorie, że przekupywał polityków albo kontrolował armię, ale po umieszczeniu w izolatce stało się jasne, że ktoś inny prowadzi jego imperium.
Никто не знал как. Были теории, что он подкупил политиков, или контролирует военных. Но после его перевода в одиночную камеру, стало ясно, что кто-то другой управляет организацией.
Pani Burset jest w celi chronionej, nie w karnej izolatce.
Мисс Бурсе находится в защитной изоляции, не в карцере.
Kevin będzie trzymał cię w izolatce.
Кевин будет держать тебя в карцере.
Siedział również w izolatce, za skonstruowanie bomby z rzeczy, które ukradł woźnemu.
Он так же отсидел в одиночке за попытку собрать бомбу из веществ, что украл у уборщика.
Gdyby to zależało ode mnie, gniłbyś w izolatce do śmierci.
Я бы оставил тебя в одиночке навечно, если бы мог.
Chcę tylko wiedzieć, czy coś się stało, gdy przebywałeś w izolatce?
Я хочу спросить... что произошло с тобой, пока ты был в одиночке?
Z powodu mojej działalności wylądowałem w więziennej izolatce. W czasie całego pobytu w więzieniu spędziłem tam siedem i pół roku.
Подобные занятия привели к тому, что 7, 5 лет из положенного мне срока я провёл в одиночной камере.
Albo że więźniowie w Stanach mogą być przetrzymywani w izolatce niewiele większej niż miejsce parkingowe.
Факты о том, что заключенных в США могут держать в одиночных камерах, размер которых не больше размера парковочного места.
0.61197805404663s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?