Nie mówię o kłamstwie, to tylko grzeczna fikcja, która wytłumaczy wszystkim, gdzie byłeś.
Я говорю не о лжи, а об изысканной выдумке, объясняющей всем где ты так долго пропадал.
Powiedziałem Nadii, żeby była grzeczna przy gościach.
Я сказал Надье, чтобы она была культурней, ведь вы мои гости.
Nie powie ci tego prosto w twarz, bo jest zbyt grzeczna, ale sądzi że jesteś upierdliwa.
Она не скажет тебе этого в лицо - она слишком вежливая, но ты ее раздражаешь.
A ty pojawiasz się tu jak grzeczna dziewczynka, której nie porzucił tatuś, co jest najgorszą rzeczą, jak przytrafiła się jej od miesięcy.
И твое появление здесь - такой хорошей маленькой девочки, которую папа не бросал, это худшее, что с ней случалось в последние месяцы.
Jeśli będziesz grzeczna i będziesz się starała, to może nie będę musiała rodzić.
Если я увижу улучшения в вашем поведении и выступлениях, я могу и не рожать.
Proszę, choć przez chwilę bądź grzeczna.
Ты можешь хотя бы 5 секунд не делать мне гадостей?
Racja, bądź grzeczna i słuchaj mnie.
Да, будь хорошей девочкой. Послушай меня.
Dostaniesz elektroniczną bransoletę na sześć miesięcy, a jeśli będziesz grzeczna, zdejmą ci ją po trzech.
Будешь носить браслет-датчик полгода. А если будешь хорошо себя вести - снимут и через три месяца.
Bellatrix Lestrange to nie grzeczna pensjonarka.
Вы Беллатриса, а не простодушная школьница.
Bardzo by nam pomogło, zarówno mi, jak i jej, gdybyś była grzeczna i jej to ułatwiła.
Поэтому чтобы помочь и ей, и мне, будь умницей и слушайся Сандру.
Nie odezwałeś się do mnie ani razu, ale byłam grzeczna.
От тебя не было ни звука, но я была хорошей девочкой...
Posłuchaj, albo będziesz grzeczna i podasz mi przepis, albo przez resztę swojego nędznego życia będziesz wyciskana w moim nowym, supermocnym smerfilatorze.
Итак, либо ты будешь хорошей девочкой и скажешь настоящему папочке формулу, либо ты проведёшь остаток своего жалкого существования в моём новом сверхмощном смурфалаторе!
Twoja ochrona będzie grzeczna albo to trafi do skarbówki i FBI.
Охрана будет вести себя хорошо, иначе в ФБР увидят это.
Ponieważ jestem grzeczna, a nie ciężarna.
Это потому, что я вежливая, а не беременна.
Pomożesz jak grzeczna dziewczynka, a odwołam swoich zabójców.
Будешь хорошо себя вести, я отзову наёмников.
O tym, że jest za grzeczna, żeby zrobić to, co chcę.
Она слишком гёрл-скаут, когда это ненужно.
Ale mówi mi też, że zawsze robiła to, czego od niej oczekiwano, grzeczna dziewczynka, dobra żona i matka, opiekująca się rodzicami-imigrantami.
Она со мной делится, что она всегда поступала так, как от неё ожидалось: хорошая девочка, хорошая жена, хорошая мать, заботящаяся о своих родителях-иммигрантах.
6.0604212284088s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?