Tłumaczenie "gryzło" na Rosyjski

Tłumaczenia:

гложет

Jak używać "gryzło" w zdaniach:

Bart, mam do powiedzenia coś, co będzie mnie gryzło, jeśli tego nie powiem.
Я хочу что-то сказать, что будет меня съедать, если не скажу.
50.000 pieprzonych ludzi w ostatnim roku gryzło ziemię na naszych drogach.
50 тысяч людей погибло на дорогах в прошлом году.
Nie sądziłem, że będzie mnie to wewnętrznie gryzło.
Я никогда не понимал насколько это гложет меня.
Moją żonę... zawsze coś gryzło, nic jej się nie podobało.
Дело вот в чем. Она всегда была странной, полной негатива, эта женщина.
Cieszy mnie że zadzwoniłaś, bo ciągle mnie to gryzło.
Я рад, что вы позвонили, потому что это не давало мне покоя.
Nieważne, co on teraz mówi, zawsze będzie się zastanawiał, będzie go to gryzło.
Не важно, что он сейчас говорит, ему всегда будет интересно, это будет терзать его.
Później będzie ją gryzło sumienie, a to działa na moją korzyść.
Позже она почувствует вину, и тогда я воспользуюсь этим.
Ich jedyne zmartwienia to: ile wydadzą na wczasy, kto jest dziś nie w sosie i czy będzie ich gryzło sumienie po zatrudnieniu pokojówki.
И их жизнь - решать, сколько денег потратить на отпуск, или кто встал не с той ноги, или плохо ли это - иметь служанку.
Widzicie... naprawdę mnie to gryzło, póki nie uzmysłowiłem sobie, że pamiętał pan, by ją tego ranka założyć, ale w panice przy pozbywaniu się ciała, zapomniał pan o tym.
Понимаете, мне это не давало покоя, пока я не осознал, что вы не забыли её надеть, когда изображали его в то утро. Но впопыхах избавляясь от тела, на него надеть забыли.
Może poświęcał młodemu za mało czasu, ale pewnie gryzło go sumienie.
Э, занимался ли он сыном? Ну, может, и нет, но он, возможно, он жалел об этом.
Wiem, co mnie gryzło w tej sprawie.
Я понял, что меня смущало в этом деле.
Będziesz czuł się dobrze przez kilka sekund, ale to będzie cię gryzło przez resztę twojego życia.
Вы почувствуете облегчение на пару секунд, но потом это будет грызть вас до конца ваших дней.
Wiem, że gryzło Cię to, że nie oddzwoniłem więc osobiście chciałem Cię przeprosić.
Я знаю, что ты расстроена тем, что я не звонил, Итак, я просто хотел извиниться лично
Wiecznie cię to gryzło. Jak widać niepotrzebnie.
Подумать только: зря ты так переживал.
Pomimo donoszenia jej do końca terminu, wiedziałam, że macierzyństwo będzie gryzło się z moimi skłonnościami.
Даже тогда, когда я была беремена, я знала, что материнство абсолютно не сочетается с моими... наклонностями.
To gryzło, szło na mnie, skrzeczało...
Испугался. Он щелкал зубами, верещал и...
/Mówię ci o czymś, /co gryzło mnie od wielu dni, /- a ty mówisz, że kłamię?
Я рассказал вам о том, что меня гложет, а вы обвиняете меня во лжи?
Coś ciągle gryzło mnie przez te lata.
Меня кое-что беспокоило все эти годы.
Gdy zerwaliśmy, zmusiłam się, żeby się z tym pogodzić, bo wiedziałam, że mieliśmy różne oczekiwania, ale gryzło mnie to, bo byliśmy bratnimi duszami.
Когда мы расстались, я заставила себя принять это, потому что знала, что мы хотим разных вещей, но это убивало меня, ведь я также знала, что мы с тобой половинки.
Parę miesięcy temu przyszłaś do mnie, coś cię gryzło, opowiedziałaś mi historię o swojej dawnej koleżance, Marion.
Ты пришла ко мне несколько месяцев назад, что-то грызло тебя, рассказала о своей старой подруге Марион.
0.76407194137573s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?