Jak używać "grozi niebezpieczeństwo" w zdaniach:

Jestem tu, bo podobno mojej żonie grozi niebezpieczeństwo.
Я пришел, потому что вы сказали, что моя жена в опасности.
Kiedy czemuś, co jest nam drogie grozi niebezpieczeństwo musimy o to walczyć, lub stracimy to na zawsze.
И когда то, что вам дорого- в опасности вы должны или сражаться за его спасение или потерять его навсегда.
Wszystkim nam grozi niebezpieczeństwo, i czy nas lubisz czy nie, możemy być jedynym co stoi między tobą a otchłanią.
Опасности подстерегают нас повсюду. И, нравимся мы вам или нет, но мы, по видимому, единственное, что отделяет вас от бездны.
Tak czy inaczej, O'Neillowi nadal grozi niebezpieczeństwo.
В этом случае, О'Нилл находится в опасности.
Pani, wciąż ci tu grozi niebezpieczeństwo.
Сударыня, вы все еще в опасности.
Wiem tylko, że uczniom grozi niebezpieczeństwo.
Этo знaчит что нaши cтудeнты в большой опacноcти.
Oboje wsiedliście do samochodu z przekonaniem, że chłopcu grozi niebezpieczeństwo.
Вы оба... сели в эту машину, веря что маленький мальчик может быть в опасности.
Ludziom nie grozi niebezpieczeństwo i kraj jest bezpieczny.
Жизни ничто не угрожает, и страна все ещё в безопасности.
/Jeśli Nadii grozi niebezpieczeństwo, /musimy to dowieść Joan.
Хорошо, если над Надей нависла угроза, нам нужно доказать это Джоан.
Komuś grozi niebezpieczeństwo, ale nie Nadii.
Нет, кто-то в опасности, но это не Надя.
"Seanowi grozi niebezpieczeństwo ze strony Kapu, miejscowego gangu.
"У Шона проблемы с местной бандой серферов.
/Mamy powody, aby uważać, /iż chłopcu grozi niebezpieczeństwo.
У нас есть основания полагать, что ребёнку угрожает опасность.
Jeżeli wydano na ciebie wyrok, to oznacza, że agentka Sterling zbliża się, a to oznacza, że jej też grozi niebezpieczeństwo.
Успокойтесь. Если вы попали под удар, это значит агент Стерлинг подобралась близко, что так же значит, что она тоже в опасности.
Monsieur Axe, pana przyjacielowi grozi niebezpieczeństwo.
Месье Экс, жизнь вашего друга в опасности.
Ale byliśmy też zaniepokojeni, że synowi Stef grozi niebezpieczeństwo.
Но в основном мы волновались, что сын Стеф может находиться в опасности.
Na ile wcześniej wiedziałeś, że NCIS grozi niebezpieczeństwo, zanim się zaangażowałeś?
Как долго ты знал, что МорПол в опасности, прежде чем вмешался?
Nie możesz ot tak się pojawiać i rozpraszać mnie, gdy mojemu przyjacielowi grozi niebezpieczeństwo.
Ты не можешь просто появляться и отвлекать меня, когда мой друг в опасности.
Kiedy tej kobiecie grozi niebezpieczeństwo, Doktor zawsze się pojawia.
Доктор всегда приходит этой женщине на помощь.
Tato, dziadkowi i Morty'emu grozi niebezpieczeństwo.
Папа, дедушка и Морти в опасности.
Dopóki Cade żyje, ich życiu grozi niebezpieczeństwo.
Пока Кейд жив, своим присутствием ты ставишь их под угрозу.
Ale naszemu domowi grozi niebezpieczeństwo i gdybym teraz odleciała, wcale byś mnie za to nie szanował.
Но над нашим домом нависла угроза. Если я его покину... Ты и сам перестанешь меня уважать.
Na przykład kiedy odnotowano na stronie internetowej, że 800 uczniom grozi niebezpieczeństwo, bo z powodu korupcji wstrzymano remont szkoły, filipińskie Ministerstwo Edukacji podjęło natychmiastowe działanie.
Например, когда на сайте появилось сообщение о том, что 800 школьников рисковали остаться без занятий по причине ремонта, остановленного из-за коррупции, Департамент Образования Филиппин принял немедленные меры.
Jednej trzeciej dzieci w Australii grozi niebezpieczeństwo obrzezania.
[Ежедневно 3 ребёнка] в Австралии подвергаются риску нанесения УЖГ.
Jedno z głównych zobowiązań stanowi zasada non-refoulment, która zapobiega wydalaniu ludzi do krajów, w których ich życiu i wolności grozi niebezpieczeństwo.
Основное обязательство перед беженцами — это запрет на депортацию, принцип, не допускающий выдачу лица стране, в которой его жизнь и свобода были под угрозой.
2.1761620044708s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?