Ale wierczie mi, przyjaciele, ani przez chwilę nie opuszczę swojej tarczy, w obecności kogoś takiego jak Bele.
Но поверьте мне, друзья, я ни на минуту не могу терять бдительность, пока рядом Бил.
Ah, Panie Chekov, to przeczy mojemu brakowi zdolności do ostrzeżenia was i waszego Kapitana przed prawdziwym zagrożeniem ze strony kogoś takiego jak Bele.
Мистер Чехов, в этом и заключается моя неспособность предупредить вас и вашего капитана об опасности, которую из себя представляют такие, как Бил.
Dowództwo Gwiezdnej Floty przesyła pozdrowienia dla Komisarza Bele z planety Cheron.
"Командование Звездного Флота приветствует депутата Била с планеты Шерон.
/W wyniku celowego aktu sabotażu, /Komisarz Bele spalił nasz mechanizm autodestrukcji /i dzięki mocy swojego umysłu znowu zapanował nad kursem Enterprise.
Депутат Бил совершил умышленный саботаж и вывел из строя механизм самоуничтожения, силой воли снова обретя контроль над "Энтерпрайзом".
Bele, skończ z tym, albo nigdy nie dotrzesz na Cheron ze swoim więźniem.
Бил, продолжите - и никогда не возьмете пленника на Шерон.
Bele goni Lokai'a na pokładzie 3.
Бил преследует Локая на 3-й палубе.
Bele przechodzi przez pokój rekreacyjny 3, zbliża się do holu załogi.
Бил пробегает мимо комнаты отдыха, приближается к салону экипажа.
/Zasługuje, by napić się /jak każdy facet... /Cholerna racja... /Kurde bele...
Она имеет право выпить, как любой мужик. - Точно! - Ну и ну!
U wejścia głównego drewniane bele, skąpane w naturalnym świetle.
В атриуме деревянные балки, на которые падает дневной свет.
To są bele pokazowe, nie do zabawy.
Это витрина, а не место для игр.
Przerzucał bele siana i prowadził traktor.
Он вязал сено в тюки и водил трактор.
Ściana i wszystkie bele paliły się, wiesz, a Guy tam leżał na drodze, jego motocykl rozpadł się na kawałki, jakby...
Забор и стог сена были в огне....а там, на треке, лежал Гай.....его байк разлетелся на кусочки... Ужасающее зрелище...
Pozwól, że wezmę walizkę. Booth, od wieków, ciężarne kobiety nosiły na głowach - bele siana i dzbany z wodą.
Бут, веками беременные женщины убирали стоги сена, носили кувшины воды на голове.
Na farmie są nawet malutkie bele siana.
На ферме есть даже маленькие тюки сена.
Kurde bele, ale z was banda zbowidowców.
Боже, вы все такая куча зануд.
Co ten koleś, kurde bele, w ogóle robił na tej drodze?
В смысле, что он вообще нахрен делал на дороге? Тот парень.
Connie Bele w Primetime chce się wyłączności.
Конни Бэйлс из "Прайм-тайм" хочет эксклюзив.
Mojego tatę obchodziło tylko, żeby pan Lubin dostał swoje bele bawełny.
Мой отец заботился только о том, чтобы вовремя доставить хлопок м-ру Лубину.
Kurde bele Co oni ci zrobili?
Ох, брат, что они с тобой делали?
2.8984839916229s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?