Tłumaczenie "zginie" na Portugalski


Jak używać "zginie" w zdaniach:

Jeśli jeszcze ktoś z moich ludzi zginie, zabiję twoją córkę.
Se morrer outro dos meus homens, a sua filha morre.
Amerykański prezydent zginie na obcej ziemi.
O presidente americano morrerá em solo estrangeiro.
300 niewinnych osób zginie, jeśli tego nie zrobisz.
300 pessoas inocentes vão morrer se não o fizeres.
Jeśli ich czworo zginie, kopuła się zawali!
Diz aqui que, se os miúdos morrerem, a Cúpula desaparece!
A potem... jak już wystarczająco wielu zginie... być może odzyskasz swoją wolność.
E só então... quando muitos homens tiverem morrido... talvez tu ganhes a tua liberdade.
Jeśli Verone zobaczy helikopter, lub łódź celników, ona zginie.
Se o Verone vê um héli ou um barco do Serviço de Fronteiras, ela morre!
Jeśli nie zadzwoni do Daviana za 5 minut, Julia zginie.
Se não ligar ao Davian em 5 minutos, a Julia morre.
Rozumiesz, że przez to zginie wielu ludzi?
Percebes quantas pessoas vão morrer se fizeres isto?
Wszechiskra zniszczona, a bez niej nasza rasa zginie.
A Centelha foi destruída e sem ela a nossa raça extinguir-se-á.
Jeśli nie dostanę tego, czego chcę... ona zginie.
Se eu não conseguir o que quero... ela morre.
Stratę to zaliczysz, gdy przez twoją głupotę zginie twoja żona.
Não. O que seria azar era a sua mulher morrer por sua causa.
Będzie ci dość głupio, kiedy mnie zamkną, a i tak ktoś zginie.
Não faças nenhuma estupidez. É melhor prenderem-me antes que morra mais alguém.
Co oznacza, że każdy z nas zginie, to wam mogę zagwarantować.
Significa que todos seremos mortos, posso garantir-vos.
W innym wypadku nie zaczynaj, bo tylko ktoś przez ciebie zginie.
E se não conseguir, não o comece. Porque só vai fazer com que alguém seja morto.
A jeśli powiem ci, że twój brat zginie bez tego miecza, czy nadal będziesz chciał wrócić?
E se eu disser que o teu irmão vai morrer sem a ajuda dessa espada, mesmo assim sairias por aquela porta?
Nie życzę dziewczynie źle, lecz ilu niewinnych zginie, jeśli Dothrakowie nas najadą?
Não tenho nada contra esta rapariga, mas se os Dothraki invadirem, quantos inocentes morrerão?
/Jeśli zobaczę kogoś poza tobą, /twój syn zginie.
Se eu vir alguém que não sejas tu, o teu filho morre.
Co mi po tym, że zginie w Czarnym Lesie?
Ela não me serve estando perdida na Floresta Negra!
Dałam ci adres, a ty obiecałeś, że nikt nie zginie.
Eu dou-lhe uma morada, e você promete-me que ninguém ia morrer.
Tylko żadnych sztuczek, bo kapitan zginie.
Sem truques, ou o vosso Capitão morre.
Nikt więcej nie zginie na mojej zmianie!
Mais ninguém morrerá comigo a comandar!
Kto się z nim sprzymierzy, zginie!
Todos os que se juntarem a ele morrerão!
Jedyne, o co musisz się troszczyć, to która zginie pierwsza.
Só têm de se preocupar com quem vai morrer primeiro.
Jeśli niedźwiedź umrze, jego młode i tak zginie, ale jeśli niedźwiedź przeżyje, zawsze może postarać się o kolejne.
Se o urso morrer, a cria também morre inevitavelmente. Mas se o urso sobreviver, sempre pode ter outra cria.
Jeśli wzniesie się dość wysoko, zginie cała ludzkość.
Se subir o suficiente? A extinção global.
Istnieje 50% szans, że kot zginie, ale nim nie otworzysz pojemnika, nie ma możliwości, żebyś wiedział, jak jest.
Há 50% de hipóteses de que o gato tenha morrido, mas até que abras a caixa, não tens hipótese de saber.
Kapitanie, musimy zatrzymać proces, inaczej zginie całe Yorktown.
Capitão, temos de parar o processador... ou tudo o que respire em Yorktown vai morrer.
Potem zginie Carl, następnie reszta waszych ludzi, a pewnego dnia spotka to również ciebie.
Então o Carl morre, e depois as pessoas do teu lar morrem... e então tu, algum dia.
Lepiej bowiem jest dla ciebie, gdy zginie jeden z twoich członków, niż żeby całe twoje ciało miało być wrzucone do piekła.
É melhor perder uma parte do seu corpo do que ser todo ele lançado no inferno.
Nadto rzekł Dawid: Jako żyje Pan, że jeźli go Pan nie zabije, albo dzień jego nie przyjdzie, aby umarł, albo na wojnę wyjechawszy, nie zginie,
Ao que Nabal respondeu aos servos de Davi, e disse: Quem é Davi, e quem o filho de Jessé? Muitos servos há que hoje fogem ao seu senhor.
A tak zginie wszystek dom Achabowy; i wykorzenię z domu Achabowego aż do najmniejszego szczenięcia, i więźnia, i opuszczonego w Izraelu.
Pois toda a casa de Acabe perecerá; e destruirei de Acabe todo filho varão, tanto o escravo como o livre em Israel.
Takieć są drogi wszystkich, którzy zapominają Boga; i tak nadzieja obłudnika zginie.
Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; a esperança do ímpio perecerá,
Ale oczy niepobożnych ustaną i ucieczka ich zginie, a nadzieja ich będzie jako wyjście duszy z człowieka.
Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e para eles não haverá refúgio; a sua esperança será o expirar.
Nie wynijdzie z ciemności; świeżą jego latorośl ususzy płomieó, a zginie od ducha ust jego.
Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus ramos, e ao sopro da boca de Deus desaparecerá.
Pamiątka jego zginie z ziemi, a imienia jego nie wspomną po ulicach.
A sua memória perece da terra, e pelas praças não tem nome.
A wszakże na wieki zginie jako gnój jego, a ci, którzy go widzieli, rzeką: Gdzież się podział?
contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam perguntarão: Onde está?
Bo nie będzie na wieki zapamiętany ubogi; oczekiwanie nędznych nie zginie na wieki.
Levanta-te, Senhor! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença!
Widząc to niepobożny, będzie się gniewał, i zębami swemi zgrzytał, i schnąć będzie; żądość niepobożnych zginie.
O ímpio vê isto e se enraivece; range os dentes e se consome; o desejo dos ímpios perecerá.
Oczekiwanie sprawiedliwych jest wesele, ale nadzieja niezbożnych zginie.
A esperança dos justos é alegria; mas a expectação dos ímpios perecerá.
Świadek fałszywy nie będzie bez pomsty; a kto mówi kłamstwo, zginie.
A testemunha falsa não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.
Kto strzeże przykazania, strzeże duszy swojej; ale kto gardzi drogami swemi, zginie.
Quem guarda o mandamento guarda a sua alma; mas aquele que não faz caso dos seus caminhos morrerá.
Naród ten i królestwo, którećby nie służyło, zginie; narody takie, mówię, do szczętu spustoszone będą.
Porque a nação e o reino que não te servirem perecerão; sim, essas nações serão de todo assoladas.
I stanie się dnia onego, mówi Pan, że zginie serce królewskie, i serce książąt, a zdumieją się kapłani, i prorocy dziwować się będą.
Naquele dia, diz o Senhor, desfalecerá o coração do rei e o coração dos príncipes; os sacerdotes pasmarão, e os profetas se maravilharão.
Ktokolwiek zostanie w tem mieście, zginie od miecza, albo od głodu, albo od moru: ale kto wyjdzie i poda się Chaldejczykom, którzy was oblegli, pewnie żyw zostanie, i będzie mu dusza jego w korzyści.
O que ficar nesta cidade há de morrer espada, ou de fome, ou de peste; mas o que sair, e se render aos caldeus, que vos cercam, viverá, e terá a sua vida por despojo.
Bo burzyciel przyjdzie na każde miasto, a żadne miasto nie ujdzie; zginie i dolina, i równiny spustoszone będą, jako mówi Pan.
Porque virá o destruidor sobre cada uma das cidades e nenhuma escapará, e perecerá o vale, e destruir-se-á a planície, como disse o Senhor.
Wykorzenię też obywatela z Azotu, i tego, który trzyma sceptr z Aszkalonu, i obrócę rękę moję przeciwko Akkaronowi, że zginie ostatek Filistynów, mówi panujący Pan.
De Asdode exterminarei o morador, e de Asquelom aquele que tem o cetro; tornarei a minha mão contra Ecrom; e o resto dos filisteus perecerá, diz o Senhor Deus.
Co widząc Aszkalon, ulęknie się, także Gaza wielce żałośne będzie, i Akaron, przeto, że je zawstydziła nadzieja ich; i zginie król z Gazy, a Aszkalon nie będzie osadzone;
Asquelom o verá, e temerá; também Gaza, e terá grande dor; igualmente Ecrom, porque a sua esperança será iludida; e de Gaza perecerá o rei, e Asquelom não será habitada.
Ale ani włos z głowy waszej nie zginie.
Mas não se perderá um único cabelo da vossa cabeça.
Lecz i teraz napominam was, abyście byli dobrej myśli; boć nie zginie z was żadna dusza, oprócz okrętu.
E agora vos exorto a que tenhais bom ânimo, pois não se perderá vida alguma entre vós, mas somente o navio.
I zginie dla onej twojej umiejętności brat mdły, za którego Chrystus umarł.
Pela tua ciência, pois, perece aquele que é fraco, o teu irmão por quem Cristo morreu.
7.3335468769073s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?