Prijevod od "oğlum" na Hrvatski


Kako koristiti "oğlum" u rečenici:

Artık lanet olasıca bir kaçık değilsin oğlum, balıkçısın.
Ti nisi luđak, momče, već pravi ribar.
Oğlum için yaptığınız her şeye teşekkür ederim.
HVALA VAM NA SVEMU ŠTO STE UČINILI ZA MOG SINA.
En büyük oğlum Yamaca gittiğinde çok zorlanmıştım.
I meni je bilo teško kada mi je najstariji išao do Grebena... -Nekada moraju da odrastu...
Tanrım, keşke senin gibi bir oğlum olsaydı.
Da je bar moj sin poput tebe.
Bu gece yalnızca Hamptons'taki olağanüstü yazımızı noktalayan gece değil aynı zamanda da oğlum Daniel ile sevgili, büyüleyici Bayan Emily Thorne'un nişan gecesi.
Ove večer ne obilježava samo posljednji vikend izuzetnog ljeta u Hemptonsu, nego i zaruke mog sina Daniela i ljupke i očaravajuće gđice Emily Thorn.
Benim oğlum gerçek bir savaş veriyor oyununu oynamıyor.
Moj sin vodi rat, ne igra se rata.
Oğlum Evan'ı öldüren terörist saldırı gerçekleşmeyebilirdi.
Teroristički napad koji je kriv za smrt mog sina Evana se nije trebao dogoditi.
Yani geminin çarpışması ve sizin gezegenden kaçtığınız zaman oğlum öldü.
Između vremena pada i vremena kada si napustio tu planetu, moj sin umire.
İyi bir baba olsam, oğlum hayatta olurdu.
Da sam bio dobar otac, on bi bio ziv.
Benim oğlum olmadığını kanıtlayamadığım için insan yasaları adımı taşımana ve renklerimi göstermene müsaade ediyor.
Ljudski zakoni ti daju pravo da nosis moje ime i razmeces se mojim bojama buduci da ne mogu dokazati da nisi moj.
Oğlum beş yaşındayken bana "Hiç ölmek istemiyorum." demişti.
Kad mi je sin imao pet godina, rekao mi je: "Ne želim nikad umrijeti."
Dolayısıyla ne zaman stres veya panik olsam... gözlerimi kapatıp bizim çıkmaz sokağı... harika eşim Karen'ı ve iki oğlum Patrick ve Mikey'yi hayal ederim.
Pa, kad sam malo pod stresom, ili dobijem nalet tjeskobe, zažmirim i predočim si svoju slijepu ulicu i svoju predivnu suprugu Karen, te naša dva sina, Patricka i Mikeyja.
Oğlum ve Amerikan halkı hayatlarının sonuna kadar YouTube'da benim propaganda uğruna idam edilmemi izlemeyecek.
Neće me smaknuti zbog propagande, tako da me moj sin i Amerikanci gledaju na YouTubeu do kraja života.
Oğlum, Genç Kurt Robb Stark için öldü.
Moj sin dao je život za Robba Starka, mladog vuka.
Oğlum kendisi için sandığından daha tehlikeli.
Moj sin je veca opasnost za sebe nego sto znas.
Oğlum ve ben iyi bir dostumu görmeye geldik, Kral Ecbert'i.
Moj sin i ja smo svratili vidjeti svog dobrog prijatelja kralja Ecberta.
Sakat oğlum Ivar'ı bırak eve gitsin.
Pusti mog sina bogalja Ivara, neka ide kući.
Oğlum Ivar'a diyeceğim ki kardeşlerine senin beni kurtarmak için elinden gelen her şeyi yaptığını söylesin.
Reći ću svom sinu Ivaru da kaže svojoj braći da si učinio sve što si mogao da me spasiš.
Beş yaşında bir oğlum ve iki yaşında bir kızım.
Imam sina od pet godina i kćer od dvije godine.
Ama değil. Öyle değiller. Oğlum öyle değil, bu ne cesaret?"
Zapravo, nisu. Moj sin nije. Kako se usuđujete?"
İbrahime, ‹‹Bu cariyeyle oğlunu kov›› dedi, ‹‹Bu cariyenin oğlu, oğlum İshakın mirasına ortak olmasın.››
pa reče Abrahamu: "Otjeraj tu sluškinju i njezina sina, jer sin sluškinje ne smije biti baštinik s mojim sinom - s Izakom!"
Oğlum İshaka kız almak için benim ülkeme, akrabalarımın yanına gideceksin.›› gösterirdi.
nego ćeš otići u moj rodni kraj i dobaviti ženu mom sinu Izaku."
Annesi, ‹‹Sana gelecek lanet bana gelsin, oğlum›› dedi, ‹‹Sen beni dinle, git oğlakları getir.››
Ali njegova mu majka odgovori: "Sine moj, tvoje prokletstvo neka padne na mene! Samo ti mene poslušaj, otiđi i donesi!"
İshak, ‹‹Yaklaş, oğlum›› dedi, ‹‹Sana dokunayım, gerçekten oğlum Esav mısın, değil misin anlayayım.››
Potom Izak reče Jakovu: "Primakni se, sine moj, da opipam jesi li ti zbilja moj sin Ezav ili nisi."
bir daha sordu: ‹‹Sen gerçekten oğlum Esav mısın?›› Yakup, ‹‹Evet!›› diye yanıtladı.
upita još jednom: "Jesi li ti zaista moj sin Ezav?" Odgovori on: "Jesam."
Hamor onlara, ‹‹Oğlum Şekemin gönlü kızınızda›› dedi, ‹‹Lütfen onu oğluma eş olarak verin.
Hamor im reče. "Moj se sin Šekem svom dušom zaljubio u vašu kćer. Dajte mu je za ženu!
‹‹Ruben, sen benim ilk oğlum, gücümsün, Kudretimin ilk ürünüsün, Saygı ve güç bakımından en üstünsün.
Ti Rubene, moj prvorođenče, snaga ti si moja, prvenac moje muškosti. Ističeš, se ponosom, snagom se ističeš,
‹‹İsraili kurtaran yaşayan RABbin adıyla derim ki, bu günaha yol açan oğlum Yonatan bile olsa kesinlikle öldürülecektir.›› Ama kimse bir şey söylemedi.
Jer, živoga mi Jahve, koji daje pobjedu Izraelu, ako se nađe krivnja ma i na mome sinu Jonatanu, mora umrijeti!" Ali nitko se iz naroda ne usudi odgovoriti Šaulu.
Davut söylediklerini bitirince, Saul, ‹‹Davut oğlum, bu senin sesin mi?›› diye sordu ve hıçkıra hıçkıra ağlamaya başladı.
(24:17) Kad je David izgovorio te riječi Šaulu, odvrati Šaul: "Je li to tvoj glas, sine Davide?" I Šaul glasno zaplaka.
‹‹Şimdi, oğlum, RAB seninle olsun; Tanrın RAB kendisine tapınak kurman için verdiği söz uyarınca, seni başarılı kılsın.
Sada, moj sine, neka bude Jahve s tobom da izvršiš i sagradiš Dom Jahve, svoga Boga, kao što je rekao za te.
Oğlum, bilgeliğe kulak verip Yürekten akla yönelerek Sözlerimi kabul eder, Buyruklarımı aklında tutarsan,
Sine moj, ako primiš moje riječi i pohraniš u sebi moje zapovijedi,
Oğlum, RABbe ve krala saygı göster, Onlara başkaldıranlarla arkadaşlık etme.
Boj se Jahve, sine moj, i kralja: i ne buni se ni protiv jednoga ni protiv drugoga.
‹‹Oğlum, rahmimin ürünü, ne diyeyim? Adaklarımın yanıtı oğlum, ne diyeyim?
Ne, sine moj! Ne, sine srca mog! Ne, sine zavjeta mojih!
Göklerden gelen bir ses, ‹‹Sevgili Oğlum budur, O'ndan hoşnudum›› dedi.
I eto glasa s neba: "Ovo je Sin moj, Ljubljeni! U njemu mi sva milina!"
İsa onların imanını görünce felçliye, ‹‹Oğlum, günahların bağışlandı›› dedi.
Vidjevši njihovu vjeru, kaže Isus uzetome: "Sinko! Otpuštaju ti se grijesi."
Çünkü benim bu oğlum ölmüştü, yaşama döndü; kaybolmuştu, bulundu.› Böylece eğlenmeye başladılar.
jer sin mi ovaj bijaše mrtav i oživje, izgubljen bijaše i nađe se!' I stadoše se veseliti."
‹‹Babası ona, ‹Oğlum, sen her zaman yanımdasın, neyim varsa senindir› dedi.
Nato će mu otac: 'Sinko, ti si uvijek sa mnom i sve moje - tvoje je.
Oğlum Timoteos, senin hakkında önceden söylenen peygamberlik sözleri uyarınca, bu buyruğu sana emanet ediyorum. Öyle ki, bu sözlere dayanarak iyi savaşı sürdüresin.
Taj ti zadatak predajem, sine Timoteju, u skladu s proroštvima nekoć nad tobom izrečenima: na njih oslonjen, bij boj plemeniti
Ortak imanımıza göre öz oğlum olan Titusa Baba Tanrıdan ve Kurtarıcımız Mesih İsadan lütuf ve esenlik olsun.
Titu, pravomu sinu po zajedničkoj vjeri, milost i mir od Boga i Krista Isusa, Spasitelja našega!
Size oğullar diye seslenen şu öğüdü de unuttunuz: ‹‹Oğlum, Rabbin terbiye edişini hafife alma, Rab seni azarlayınca cesaretini yitirme.
Pa zar ste zaboravili opomenu koja vam je kao sinovima upravljena: Sine moj, ne omalovažavaj stege Gospodnje i ne kloni kad te on ukori.
Sizler gibi seçilmiş olan Babildeki kilise ve oğlum Markos size selam ederler.
Pozdravlja vas suizabranica u Babilonu i Marko, sin moj.
Mesih, yüce ve görkemli Olandan kendisine ulaşan sesle, ‹‹Sevgili Oğlum budur, Ondan hoşnudum›› diyen sesle Baba Tanrıdan onur ve yücelik aldı.
Od Oca je doista primio čast i slavu kad mu ono od uzvišene Slave doprije ovaj glas: Ovo je Sin moj, Ljubljeni moj, u njemu mi sva milina!
1.3396039009094s

Preuzmite aplikaciju Igre Riječi besplatno!

Povežite slova, otkrijte riječi i izazovite svoj um na svakoj novoj razini. Spremni za avanturu?