Harry, Prof. Quirrell'in senin ona dokunmana dayanamamasının nedeni neydi?
Znaš zašto Quirrell nije podnosio tvoj dodir?
Hill'lerin malikânesinin yanındaki çiftliğin adı neydi?
Kako se zove farma koja je do Hill Housea?
Öz kardeşinin yerine seçtiğin şeytanın adı neydi?
Kako se zvao demon kojeg si izabrao ispred svog brata?
Yaşadığımız neydi bilmiyorum ama, hayat değildi.
Ne znam što je to bilo, ali život nije.
O gemiden indiğimde ilk duyduğum ses neydi biliyor musun?
Znaš li koji je prvi glas što sam čula kad sam sišla s tog broda?
Pekâlâ, o beni tutuklama bahsi neydi öyle?
Govorio si nešto o nekom hapšenju?
Karını bu kadar özel yapan şey neydi?
Sam, reci mi što je toliko posebno kod tvoje žene?
Tanrı aşkına, bu da neydi böyle?
Šta je, za ime Boga, to bilo?
Hapishaneye gitmek için kullandığımız o uzun yolun adı neydi?
Kako se zvala ona ulica kojom smo stigli do zatvora?
Bu kahrolası şey de neydi öyle?
Za koji je kurac to bilo, čovječe?
Soyka'nın oğlum hakkında yaydığı yalan neydi?
Pa, kakve je laži Soyka širio o mom sinu?
Hani şu pis işlerini yaptırdığın eski ortağının adı neydi?
Kako mu beše ime? Tvoj bivši partner? Ma znaš, onaj koji je obavljao smaknuća za tebe.
En kötüsü de neydi biliyor musun?
Znaš što je bilo najgore od svega?
Yığınla fazlasını verecektir neydi o, lanet olası Bal Kremi mi?
Sranje, ona će kopati da vraškipuno više nego, što je to, jebote Honey krema?
En büyük hatan neydi biliyor musun?
Znaš li što je najveći promašaj?
Evet. Joan en son sabah 06:00 mesajı neydi?
Joan, koja je bila posljednja poruka u 6:00?
Bu kadar süre kızından ayrı kalacak kadar önemli olan neydi?
Što je bilo toliko važno da ostaviš svoju kćer toliko dugo?
Bir kuzen, neydi adı, Dewell kamyon ehliyeti haricinde hiçbir kaydı yok.
Rođak, kako se ono bješe zvao, Dewall, nije postojao, osim kao potpis na vozačkoj dozvoli.
O aralar Cohle'un sorunu neydi biliyor musun?
Znate li što se onomad događalo sa Cohleom?
Dig, Lyla ile ilgili bize vereceğin haber neydi?
Dig, kakve su to vijesti o tebi i Lyli?
Şimdiye kadar yaptığın en kötü şey neydi?
Pa... koja je najgora stvar koju si ikada učinio?
Chrisann'a Lisa'nın terapiste gitmesi için gösterdiğin sebep neydi?
Koji razlog si naveo Krisan za Lisin odlazak kod psihologa?
Tüm yaşadıklarıma rağmen hala Dan Kottke'nin bana garezi neydi anlamıyorum.
Koliko god se trudio, još uvijek ne znam zašto je Den Katki bio ljut na mene.
Bugün sınıfıma yaptığın da neydi öyle?
Što si mi danas učinio u učionici?
Bana söylemek istediğin şey neydi... hani, Jase'in evinde, kusmadan önce?
Što si rekao? U kući Jase, Prije ste bili pod povraćati?
Hertzfeld'ı bahis yapmaya iten şey neydi?
Što je inspiriralo Hercfelda na tu okladu?
Yıllar önce seçtiğinde bende fark ettiğin neydi?
Prije svih tih godina, izabrao si me. -Što si vidio?
Bazılarına ona şey derler, neydi o kelime?
Neki ga zovu... Kako ono beše? Papaja.
Gökyüzünden gelen tehlike neydi ve tam olarak nasıl geri gönderildi?
Što je bila ta prijetnja s neba i kako je točno otklonjena?
En kötü kısmı neydi biliyor musun?
Ti znaš što je najgore dio?
Öteki taraftan birine hep sorabilmiş olmayı istediğin şey neydi?
Što si oduvijek htjela pitati nekoga sa suprotne strane?
Ve o 95lik öğrenci bile, bilmediği yüzde 5 lik kısım neydi?
I čak i taj učenik koji je dobio 95 posto, što je bilo tih pet posto koje nije znao?
Sıklıkla merak etmişimdir, daha önce hüç görmemiş olmalarına rağmen bozkırda yaşayan atalarımızın galaksi resimlerini beğenecek şekilde evrimleşmeleri için gereken evrimsel baskı neydi acaba?
Pitao sam se, kakav evolucijski pritisak je natjerao naše pretke u Veldt ravnicama da evoluiraju da im se sviđaju slike galaksija dok ih nisu imali.
Kafasındaki o parlak fikir neydi biliyor musunuz?
A koja je briljantna ideja koju je on imao?
Peki bu silahların isabet oranı neydi?
I kakva je preciznost tih dronova?
Peki bu dört etken neydi: Çocukların hayatta kalması gerekli, çocuklar iş gücü olarak kullanılmamalı, kadınlar eğitilmeli ve iş hayatına katılmalı ve aile planlaması hizmetlerinin erişilebilir olması.
Radi se, dakle, o ovih četiri: djeca trebaju preživjeti, djeca ne smiju biti potrebna za rad, žene se trebaju obrazovati i zaposliti i treba biti dostupno planiranje obitelji.
Neydi o? WK: Bir rüzgar gülü yapmak istedim.
O čemu? WK: Želio sam napraviti vjetrenjaču.
Ve düşündüm, hayallerimi böylesine kolay vazgeçilebilir kılan neydi?
I pitao sam se, što čini moje snove takvima da ih mogu odbaciti?
Kısacası, anlamaya çalışıyordum, Bay Doğru'yu bulma şansım neydi?
Ukratko, trudila sam se shvatiti koja je vjerojatnost da pronađem gospodina Pravoga?
Ama ona sordum, "Neydi seni geri getiren ve ümide ve hayata yeni bir şans verdiren?"
Ali pitao sam ga: "Što je bilo to što te nagnalo da se vratiš i daš nadi i životu drugu priliku?"
Bu şekilde hissetmeme sebep olan neydi?
Što je bio razlog da se ovako osjećam?
(Gülüşmeler) Bir keresinde, sabaha karşı 2'de bir garsonla konuşuyordum ve ona şunu sordum, "İşte başınıza gelen en saçma şey neydi?"
(Smijeh) Jednom sam u dva ujutro čavrljala s konobaricom i upitala je: "Što je najčudnija stvar koja ti se dogodila na poslu?"
Sonra, ‹‹Amacın neydi, niçin yaptın bunu?›› diye sordu.
Što si, dakle na umu imao", upita dalje Abimelek, "kad si tako radio?"
Öyleyse Yasanın amacı neydi? Yasa suçları ortaya çıkarmak için antlaşmaya eklendi. Vaadi alan ve İbrahimin soyundan olan Kişi gelene dek yürürlükte kalacaktı. Melekler yoluyla, bir aracı eliyle düzenlendi.
Čemu onda Zakon? Dometnut je poradi prekršaja dok ne dođe potomstvo komu je namijenjeno obećanje; sastavljen je po anđelima preko posrednika.
0.95001101493835s
Preuzmite aplikaciju Igre Riječi besplatno!
Povežite slova, otkrijte riječi i izazovite svoj um na svakoj novoj razini. Spremni za avanturu?