Efsanenin ve büyünün var olduğu topraklarda büyük bir krallığın kaderi genç bir adamın omuzlarındaydı.
U zemlji mitova i u doba magije, sudbina velikog kraljevstva je počivala na ramenima jednog mladića.
Sen hariç herkes o adamın üçkâğıtçı olduğunu biliyordu.
Svi su znali da je lik bio mutan, osim tebi.
İstediğin bilgiyi sana söyleyemeden adamın kafasını uçurursun.
Razneseš čovjeku glavu prije nego što kaže što te zanima.
Onu öldürmesi için yolladığım adamın cesediyse benimle bağlantısını bulabilirler.
Ako je to čovjek kojeg sam poslao da ga ubije, mogu ga pratiti do mene.
Bana adamın yerini söylersen kızını koruyabilirim.
Mogu je zaštiti, ako mi kažeš gdje je on.
Bu adamın kim olduğunu bilmek istiyorum.
Želim znati tko je taj čovjek.
Bunu yapan adamın hayatının tüm yönlerine aynı özeni göstermesini beklerim.
Očekujem od onoga koji ga je iskovao da istu skrb i predanost pokaže u svakom području svoga života.
Bu adamın kim olduğunu biliyor musun?
Znaš li tko je ovaj čovjek?
Bu adamın CTU'ya girişine sen mi izin verdin?
Da li si ti pustio tog lika u CTU?
Günler öncesinden o adamın öldüğünü gördüm.
Vidjela sam tog tipa mrtvog danima prije nego se desilo.
Sen kimsin ki bir adamın kaderi hakkında hüküm veriyorsun?
Tko si da odlučuješ o tuđoj sudbini?
O adamın kim olduğunu biliyor musun?
Znaš li tko je taj čovjek?
Bu adamın güvenilir olduğuna emin misin?
Jesi li siguran da je pouzdan?
Bu adamın bir adı var mı?
Da li ovaj tip ima ime?
Başka bir adamın gölgesi insanları öldürüyor.
Sjenka drugog muškarca... Njegova je sjenka ubijala ljude.
Bu adamın ne işi var burada?
Što kog vraga on radi ovdje?
Efsanenin ve büyünün var olduğu topraklarda, büyük bir krallığın kaderi genç bir adamın omuzlarındaydı.
'U zemlji mitova i u doba magije, 'sudbina velikog kraljevstva 'je počivala na leđima jednog mladića.
Katilin son gördüğü şey ise yaşlı adamın, kendi usturasını çıkarıp boğazına dayayıp kesmesi olmuş.
Posljednje što je ubojica vidio je kako kveker uzima britvu. Stavlja na svoje grlo i zareže.
Alex Dubrozny denen adamın Mike Anderson'ı vurduğundan emin miyiz?
Jesmo li sigurni da je ovaj Alex Dubrozny ubio Mikea Andersona?
Strausser'a adamın son görüldüğü yerleri bildir.
Dovedite Strauzera. Dajte mu poslednju lokaciju.
Sör Clive gömüleli daha bir gün olmadı ve Grayson yırtıcı kuşlar gibi adamın eşine çullandı.
Sir Clive nije ni jedan dan mrtav, a Grayson je već kupio njegov udjel.
Şu an Eric'in damarlarında akan Warlow'un kanı adamın kendi kanından bile fazla.
Sada Eric ima više Warlowe krvi u sebi nego Warlow.
Olaya bakın. Bu adamın kalbinin kırık olmasının sebebi o lanet kafasını çevirip karısına bakamamasıymış.
Kažem vam, čovjeku se srce slamalo zato što nije mogao okrenuti prokletu glavu samo da vidi svoju prokletu suprugu.
Bu adamın tıbbi müdahaleye ihtiyacı var.
Ovom čovjeku je potrebna medicinska njega. Morate spustiti pištolj.
Bu adamın kim olduğunu bilen var mı?
Zna li itko tko je on?
Bu adamın burada ne işi var?
Što je to čovjek radi ovdje?
Bu adamın kim olduğunu söyler misiniz?
Možete li nam reći njegovo ime?
Bu adamın kim olduğunu öğrenmek istiyorum.
Želim saznati, tko je taj čovjek.
Merkez, muhtemelen bu kaçamağı adamın aleyhine kullanabilmek için kadını da Moskova'da isteyecektir.
Centar će verovatno hteti da se ona vrati u Moskvu sa njim da bi mogli tu vezu iskoristiti protiv njega.
İsa kalkıp öğrencileriyle birlikte adamın ardından gitti.
Isus usta te s učenicima pođe za njim.
Kendi memleketine gitti ve oradaki havrada halka öğretmeye başladı. Halk şaşıp kalmıştı. ‹‹Adamın bu bilgeliği ve mucizeler yaratan gücü nereden geliyor?›› diyorlardı.
I dođe u svoj zavičaj. Naučavaše ih u njihovoj sinagogi te zapanjeni govorahu: "Odakle ovomu ta mudrost i te čudesne sile?
İsanın yanına gelen bazı Ferisiler, Onu denemek amacıyla şunu sordular: ‹‹Bir adamın, herhangi bir nedenle karısını boşaması Kutsal Yasaya uygun mudur?››
Pristupe mu tada farizeji pa, da ga iskušaju, kažu: "Je li dopušteno otpustiti ženu s kojega god razloga?"
Adamın biri İsaya gelip, ‹‹Öğretmenim, sonsuz yaşama kavuşmak için nasıl bir iyilik yapmalıyım?›› diye sordu.
I gle, pristupi mu netko i reče: "Učitelju, koje mi je dobro činiti da imam život vječni?"
İsa adamın evine gelince Petrus, Yuhanna, Yakup ve kızın annesi babası dışında hiç kimsenin kendisiyle birlikte içeri girmesine izin vermedi.
Uđe u kuću, ali nikomu ne dopusti da s njim uđe osim Petra, Ivana, Jakova i djetetova oca i majke.
O yoldan geçen bir Samiriyeli ise adamın bulunduğu yere gelip onu görünce, yüreği sızladı.
Neki Samarijanac putujući dođe do njega, vidje ga, sažali se
İsa ona şöyle dedi: ‹‹Adamın biri büyük bir şölen hazırlayıp birçok konuk çağırdı.
A on mu reče: "Čovjek neki priredi veliku večeru i pozva mnoge.
İsa, ‹‹Bir adamın iki oğlu vardı›› dedi.
I nastavi: "Čovjek neki imao dva sina.
‹‹Ne var ki, ülkesinin halkı adamdan nefret ediyordu. Arkasından temsilciler göndererek, ‹Bu adamın üzerimize kral olmasını istemiyoruz› diye haber ilettiler.
A njegovi ga građani mrzili te poslaše za njim poslanstvo s porukom: 'Nećemo da se ovaj zakralji nad nama.'"
Onu şöyle suçlamaya başladılar: ‹‹Bu adamın ulusumuzu yoldan saptırdığını gördük. Sezara vergi ödenmesine engel oluyor, kendisinin de Mesih, yani bir kral olduğunu söylüyor.››
i stadoše ga optuživati: "Ovoga nađosmo kako zavodi naš narod i brani davati caru porez te za sebe tvrdi da je Krist, kralj."
Bu sözleri söyledikten sonra yere tükürdü, tükürükle çamur yaptı ve çamuru adamın gözlerine sürdü.
To rekavši, pljune na zemlju i od pljuvačke načini kal pa mu kalom premaza oči.
Yahudi yetkililer, gözleri açılan adamın annesiyle babasını çağırmadan onun daha önce kör olduğuna ve gözlerinin açıldığına inanmadılar.
Židovi ipak ne vjerovahu da on bijaše slijep i da je progledao dok ne dozvaše roditelje toga koji je progledao
Adamın annesiyle babası şu karşılığı verdiler: ‹‹Bunun bizim oğlumuz olduğunu ve kör doğduğunu biliyoruz.
Njegovi roditelji odvrate: "Znamo da je ovo naš sin i da se slijep rodio.
Bundan dolayı adamın annesiyle babası, ‹‹Ergin yaştadır, ona sorun›› dediler.
Zbog toga rekoše njegovi roditelji: "Punoljetan je, njega pitajte!"
Eskiden kör olan adamı ikinci kez çağırıp, ‹‹Tanrı hakkı için doğruyu söyle›› dediler, ‹‹Biz bu adamın günahkâr olduğunu biliyoruz.››
Pozvaše stoga po drugi put čovjeka koji bijaše slijep i rekoše mu: "Podaj slavu Bogu! Mi znamo da je taj čovjek grešnik!"
Halkın uğruna bir tek adamın ölmesinin daha uygun olacağını Yahudi yetkililere telkin eden Kayafa idi.
Kajfa pak ono svjetova Židove: "Bolje da jedan čovjek umre za narod."
Bunun üzerine askerler gidip birinci adamın, sonra da İsayla birlikte çarmıha gerilen öteki adamın bacaklarını kırdılar.
Dođoše dakle vojnici i prebiše golijeni prvomu i drugomu koji su s Isusom bili raspeti.
Bunun üzerine birkaç kişiyi el altından ayartarak onlara, ‹‹Bu adamın Musaya ve Tanrıya karşı küfür dolu sözler söylediğini duyduk›› dedirttiler.
Onda podmetnuše neke ljude koji rekoše: "Čuli smo ga govoriti pogrdne riječi protiv Mojsija i Boga."
Çünkü bir adamın sözdinlemezliği yüzünden nasıl birçoğu günahkâr kılındıysa, bir adamın söz dinlemesiyle birçoğu da doğru kılınacaktır.
Doista, kao što su neposluhom jednoga čovjeka mnogi postali grešnici tako će i posluhom Jednoga mnogi postati pravednici.
2.5938498973846s
Preuzmite aplikaciju Igre Riječi besplatno!
Povežite slova, otkrijte riječi i izazovite svoj um na svakoj novoj razini. Spremni za avanturu?