Prijevod od "uvrijedim" na Turski


Kako koristiti "uvrijedim" u rečenici:

Ne znam da li da se zahvalim ili da se duboko uvrijedim.
Memnun mu olsam yoksa gerçekten alınsam mı bilemedim şimdi.
Nikad nisam ni mrava zgazio, a kamoli da uvrijedim Agdu.
Hayatımda bir sineği bile incitmedim, Bayan Agda'yı idare edeceğiz.
Opusti se, nisam htio da te uvrijedim.
Sakin ol, herhangi bir suçlama yok.
Kad nazove, kako ću odbiti, a da ga ne uvrijedim?
Hislerini incitmeden bunu ona nasıl söyleyeceğim?
Ja ga uvrijedim, a on to primi kao kompliment.
Adama hakaret ediyorum, iltifat kabul ediyor.
Nemate temelja za uvjerenje kako je ovo išta više od isprazne prijetnje a želite da mijenjam predsjednikov raspored i uvrijedim Francuze?
Bunun asılsız bir tehdit olmadığını düşündürecek bir sebebin yok. Bir devlet davetini iptal edip, Fransızları darıltma riski mi alayım?
Ne bih da te uvrijedim zašto si se umiješao u sve ovo?
Karışmak istemem ama bütün bu pisliğe ne diye bulaştın sen?
Odrasla sam misleći, ako uvrijedim samuraja, odmah će me sasjeći.
Kafamda hep, bir Samuray'ın hemen gördüğü yerde üzerime saldırıp boğazımı kesecekmiş düşüncesi ile büyüdüm.
Obično se ne uvrijedim... kad me smatraju budalom, no vi ste na rubu.
Normalde salak yerine konulduğumda... alınmam ama sabrımı zorluyorsun.
Jesam li napravila nešto da vas uvrijedim?
Yaptığım bir şey seni rahatsız mı etti?
Što ako se uvrijedim tvojim prosuđivanjem?
Peki ya vereceğin karar beni gücendirirse ne olacak?
Što sam to uopće mogao da uradim pa da uvrijedim gđu. Vartabedian?
Bayan Vartabedian'ı kıracak ne yapmış olabilirim ki?
Moj cilj nije da uvrijedim već da zabavim.
Ancak kimseyi kızdırmak istemiyorum, eğleniyoruz şurada.
Slušajte, gđo, ne želim da vas uvrijedim, ali, uklapate se u određeni profil koji mi u službi zakona nazivamo ludača.
Bakın bayan... Sizi kırmak istemem ama kanunda fıttırmış dediğimiz insan tanımına uyuyorsunuz.
Možda bi mi netko trebao reći kada da se uvrijedim.
Belki bana hakaret edildiğinde birisinin bana söylemesi gerekir.
Ne želim da vas uvrijedim, ali radi se o pokušaju ubojstva, a ove djevojke su svjedoci.
Alınmanızı istemem ama bu bir cinayet teşebbüsü, - ve bu kızlar da şahit.
Da, ali preformulirao sam da ne uvrijedim kurabe.
Evet ama fahişeler alınmasın diye farklı şekilde söyledim.
Hoćeš li mi, molim te, dati priliku da te opet izvedem van i da te ne uvrijedim?
Bana lütfen seni yeniden yemeğe çıkarmam için ve bu defa, Aşağılamamam için bir şans daha verir misin?
Moram biti oprezan da je ne uvrijedim.
Korkuyordum. Hala onun yoluna çıkmama konusunda dikkatli olmalıyım.
Ili da kažem blagdanski partij, da ne uvrijedim židove ili muslimane.
Ya da tatil partisi mi demeliyim? Yahudi arkadaşlarımın ve Müslümanların alınmasını istemem.
Nakon onog danas, neću da te uvrijedim sa pitanjem, kako to misliš?
Bugünden sonra, ne demek istediğini sorarak sana hakaret etmeyeceğim.
Da te ne uvrijedim: ne skrivam da mi spašavaš život.
Çünkü benim hayatımı kurtarmayacakmışsın gibi davranarak seni aşağılamak istemedim.
Ne bih da uvrijedim Georgea, ali ne bojim se ni njegove desnice.
George üzerine alınmasın ama, onun da yapabileceklerinden korkmuyorum.
Vidi, da ne uvrijedim tvoj kung fu ili bilo što, ali mislim da nam neki kalašnjikov može pomoći.
Bak, kung fu nu aşşağlamak istemem ama bu keleşler işimize yarayabilirler.
Stvarno sam se trudila da ne uvrijedim vašeg svećenika...
Pederi gücendirmemek için çok ugrastim ama...
Zadnja stvar koju želim je da vas uvrijedim.
İsteyeceğim son şey, sizi rahatsız etmek olacaktır.
O Bože, Ro, ne želim da te uvrijedim ali muka mi je od luka!
Tanrım Ro, alınma ama içim dışım soğan oldu.
A niste...ok, kako da to kažem bez da vas uvrijedim.
Bunu sizi gücendirmeden söylemenin bir yolunu bulayım.
Ne bih da te uvrijedim, ali ne želim to.
Saygısızlık etmek istemem, ama ben onu istemiyorum.
1.4744560718536s

Preuzmite aplikaciju Igre Riječi besplatno!

Povežite slova, otkrijte riječi i izazovite svoj um na svakoj novoj razini. Spremni za avanturu?