Otišla sam na jedino mjesto koje mi može pomoći da ih srušim.
Ben de onları yıkmama yardım edebilecek tek yere gittim.
A onda ću uraditi što je god potrebno da te srušim sa tvog prijestolja.
Sonra seni o tahttan düşürmek için ne yapmam gerekiyorsa onu yapacağım.
Junac nije htio da ga srušim, a ipak ga jesam.
O boğa yakalanmak istemedi. Ama ben yakaladım.
Već sam ti rekao, ako te ikada srušim, nećeš moći ustati bez pomoći.
Daha önce söyledim, seni bir indirirsem, kalkmak için yardıma ihtiyacın olacak.
Ako su tamo dole hiljade ampula, namestiću Goliatha tako što ću da ga srušim s grebena, izvan ičijeg domašaja zauvek.
Aşağıda binlerce ampul varsa... Goliath 'ı ayarlayıp resiften aşağı yuvarlayacağım ki, bir daha kimse yanına bile yaklaşamasın.
Ovo su mjesta gdje bih ih ja postavio kada bih htio da srušim ovo mjesto.
Eğer burayı yıkmak isteseydim Bu noktaları patlatırdım.
A roditelji me ne bi pustili u kuću jer su upravo kupili nove, antikne svjetiljke i nisu htjeli da ih srušim, seronje!
Ortalıkta yürüyüp her şeye çarpan bir vücut. Ailem evde dolaşmama izin vermezdi. Yeni aldıkları bütün antik lambaları...
I to ću ostati sve dok ne srušim SD-6.
SD-6 çökene kadar da öyle kalacağım.
Kad srušim taj zid, imat ću prostora da neću znati što s njim.
Bi kere bu duvarı yıktım mı, bundan sonra daha büyük bir odam olucak ve onunla ne yapıcağımı çok iyi biliyorum.
Jedva mogu doći do kopna i natrag bez da se srušim.
Kaza yapmadan anakaraya gidip gelebilmeyi zar zor sağlıyorum.
On misli da je Linderman toliko duboko u tome, ako ga srušim, srušit će se cijelo carstvo.
Ayıca, DA Linderman'ın çetesinin bağlarının daha derine gittiğini düşünüyor,...eğer onu enseleyebilirsem, imparatorluk çöker.
Rekao sam da ću napraviti sve da srušim kompaniju.
Ne pahasına olursa olsun bu şirketi çökertmeye and içtim.
Radio sam sa Bennetom da srušim ovu tvrtku.
Bu şirketi çökertmek için Bennet'la çalışıyordum.
Treba mi ugodno mekano sjedalo kad se srušim.
Evet, çöktüğüm zaman hoş yumuşak bir koltukta olacağım.
Jer ako se ne srušim, rastrgati ću ga na komadiće, proklet mu bio otac!
Çünkü ölmezsem onu kendi ellerimle öldüreceğim!
Postavio sam da srušim zgradu i uništim komponentu dok nas ti nisi uvukao u sukob.
Binayı patlatıp bileşeni yok edecektim, sen bizi ateş altına sokmasaydın.
Tvojim udarcem dobije samo par masnica, a ja ga srušim na pod.
Senin tarzınla, sadece bir kaç yara bere alır, ama benimkiyle, tamamıyla nakavt olur.
Svaki put kad se okrenem, nešto srušim.
Ne zaman dönsem, bir şeyi deviriyorum.
Ja ne bi imao hrabrosti da srušim školu u koju moji nećaci idu.
Ben yeğenlerimin gittiği okulu yıkıp, yerine bir otel inşa edemezdim.
Ako odemo u dokazivanje neće biti ni najmanji problem da srušim to sranje o izvoru informacija.
İfşaata gelince bilgi kaynağını saçmalıklarınızı ortaya dökmekte hiç tereddüt etmeyeceğim.
Pa, budući da sam ja jedina ovdje koja može čekati za tim stolom bez da srušim čašu sa svojim hlačama, kako bi bilo da ga ja preuzmem?
O masayla ilgilenirken, orasıyla burasıyla etrafı yıkıp geçmeyecek, tek kişi ben olduğuma göre, orayla benim ilgilenmeme ne dersiniz? Sen kasayla ilgilen.
Da li spremna pomoći mi da ga srušim?
Onu yok etmek için bana yardım etmeye hazır mısın?
MOJA MISIJA JE DA JE PRONAĐEM I DA JE SRUŠIM.
Benim görevim Kedicik'i bulmak ve işini bitirmek.
I propustim priliku da te srušim na pozadinu?
Gelmeyip de kıçını bir güzel tekmeleme şansını kaçırsa mıydım?
Želim procjenu koliko će me koštati da srušim ovo mjesto.
Bu yeri ortadan kaldırmak kaça mal olur onu bilmek istiyorum.
Ali neću koristiti federalni zakon da srušim cijelu organizaciju.
Fakat federal yasayı tüm organizasyonu kapatmak için kullanmayacağım.
Čim srušim Morela, vraćam se po tebe.
Morel'i alaşağı eder etmez senin için geri döneceğim!
Radim već dugo vremena na tome da ga srušim.
Uzun zamandır onu devirmek için uğraşıyorum.
Da iskoristim listu imena koju mi je ostavio i srušim one što truju moj grad.
Babamın bana verdiği listeyi kullanarak şehrimi zehirleyenleri alaşağı edeceğim.
Becca, sve vrijeme dok sam bio na tajnom zadatku, radeći na tome da ih srušim, on me vodio.
Becca, bütün o gizli görevim süresince onları yok etmeye uğraşırken, bu görevi Martin yürütüyordu.
Skoro sam polaskan što policija misli da sam sposoban za tako podmukao plan da srušim vladin avion, ubijem svog saučesnika, a onda okrivim nevinog bogataša za zločin.
Neredeyse koltuklarım kabardı, polis benim hükûmet uçağını düşürebilecek komployu kurabilecek.....suç ortağımı öldürebilecek sonra suçu masum bir iş adamının üstüne atabilecek kapasite olduğumu düşünüyor.
Kad smjeste Patriota, trebat ću 9 ili 10 minuta da ih srušim.
Vatansever'i ele geçirdikten sonra işi bitirmemiz 9-10 dakikamızı alır.
Ja sam se borio da ga srušim, ti da ostane.
Ben onu kaldırmak için uğraştım, sense kalması için uğraştın.
Misliš da uživam u tome da srušim nekog policajca?
Başka bir polisi bitirmekten hoşlandığımı mı sanıyorsun?
Spusti ajlajner, uzmi pištolj i pomozi mi da srušim uličnu bandu.
Göz kalemini bırak, eline bir silah al ve sokak çetesini çökertmeme yardım et.
Ako odem kuglati i srušim sve odjednom jedna stvar se dogodila.
Bowlinge gidip bir tam isabet yaptığımda sadece bir şey olmuştur.
Ja ću da dunem i vatru sunem i da srušim sve ovo ovdje!
Yoksa kızarım ve sinirlenirim ve bu meyhaneyi başınıza yıkarım!
Trebaš me, da srušim kupolu, a ja trebam njihovu pomoć.
Senin kubbeyi yok etmek için bana ihtiyacın var benim de onlara.
Svaki put kad srušim firewall, pojavi se još 5.
Her güvenlik duvarını aştığımda beş güvenlik duvarı daha oluşuyor.
Hoćeš da ga srušim da možeš proći ovaj test sama s odličnim uspjehom?
Testi tek başına geçmen için onu bırakmamı ister misin?
A ne vjerujem da ćeš me pogoditi kada se srušim.
Ve yaptığım şey için,...beni vuracağına inanmıyorum.
1.1188819408417s
Preuzmite aplikaciju Igre Riječi besplatno!
Povežite slova, otkrijte riječi i izazovite svoj um na svakoj novoj razini. Spremni za avanturu?